Цикл книг «Сказки Старой Англии» — 61 книга

Цикл рассказов и стихов об истории и мифологии Старой Англии, написанный Киплингом в 1906 году в Сассексе. Жанр отдельных рассказов колеблется от ранней фэнтези до почти реалистического повествования об истории. Цикл был издан двумя томами: «Пэк с холмов» и «Награды и феи».

Пэк, он же Робин Славный Малый — это эльф из Холмов, известный большинству как персонаж пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь». Он живет в Англии с незапамятных времен и не уйдет из нее, пока растут дуб, терновник и ясень.

Старый плут подружился со смертными детьми — Даном и Юной. Теперь он рассказывает им о Старой Англии, о ее феях, ушедшей магии и забытых богах. И приводит из прошлого людей, когда-либо живших здесь — римского центуриона, доктора-пуританина, первобытного пастуха — которые готовы поделиться своими невероятными историями.

Содержание цикла
Содержание цикла:
My Personal Experience With a Lion (1902)
СБОРНИК «Пэк с Холмов» / Puck of Pook's Hill [= Robin Goodfellow - His Friends; Пак с Волшебных холмов; Пак из Страны Холмов; Старая Англия; Пак с холма Пука] (1906)
—Песня Пака / Puck's Song (1906)
—Меч Виланда / Weland's Sword [= Меч Велянда] (1906)
—Гимн деревьям / A Tree Song [= Песнь деревьев; Песенка о деревьях; Деревья Англии; Песня о деревьях] (1906)
—Молодые люди в мэноре / Young Men at the Manor [= Молодёжь в поместье; Юноши в замке] (1906)
—Песня сэра Ричарда / Sir Richard's Song (1906)
—Песня датчанок под арфу / Harp Song of the Dane Women [= Песня варяжских жён; Арфы датских женщин; Песня датских женщин; Причитанье датских жён] (1906)
—Рыцари славного дерзания / The Knights of the Joyous Venture [= Весёлый подвиг; Искатели приключений; Рыцари в поисках радостного подвига] (1906)
—Песня Торкильда / Thorkild's Song (1906)
—Старики в Певенси / Old Men at Pevensey [= Старики в Певнсее; Старики в Пэвенси; Старики в замке Певенси] (1906)
—Руны на мече Виланда / The Runes on Weland's Sword [= Руны на Виландовом мече] (1906)
—Центурион Тридцатого легиона / A Centurion of the Thirtieth [= Центурион; Центурион Тридцатого] (1906)
—Что царства, троны, столицы... / Cities and Thrones and Powers [= «Городу, роду и племени...»; Времени очи безгневны; Грады, троны и славы; Превыше Силы и Власти; Форумы, храмы, троны; Города и троны и страны…; "Стоят Держава, Град и Трон..."] (1906)
—Британско-Римская песнь / A British-Roman Song [= Песня британского римлянина] (1906)
—На Великой Стене / On the Great Wall [= На большой стене; У Адрианова Вала] (1906)
—Евлалия (Песня римского легионера) / "Rimini" [= "Когда покидал я Италию..."] (1906)
—Песнь Митре / A Song to Mithras [= Гимн Митре; Песня к Митре] (1906)
—Крылатые Шапки / The Winged Hats [= Крылатые шлемы] (1906)
—Песня Пиктов / A Pict Song [= Песнь пиктов] (1906)
—«Пророков всюду боятся и чтут...» / Prophets at Home [= "Если и впрямь ты пророк - честь тебе и хвала!.."; Пророки в своём отечестве] (1906)
—Хэл Рисовальщик / Hal o' the Draft [= Галь-рисовальщик; Гэл Чертёжник; Хэл-Рисовальщик] (1906)
—Песнь контрабандистов / A Smuggler’s Song [= Песня контрабандиста] (1906)
—Песня Пчелиного мальчика / The Bee Boy’s Song [= Песенка младшего Хобдена по прозвищу Пчёлка] (1906)
—Димчерское бегство / Dymchurch Flit [= Бегство из Димчерча; Отлет из Димчерча; Переправа "эльфантов"] (1906)
—Песенка о трёх частях Англии / A Three-Part Song [= Песня на три стороны] (1906)
—Песня Пятой Реки / Song of the Fifth River [= Песня о Пятой Реке] (1906)
—Клад и Закон / The Treasure and the Law [= Золото и закон] (1906)
—Детская песенка / The Children’s Song [= Детская песня; Песня детей] (1906)
СБОРНИК «Награды и феи» / Rewards and Fairies [= Марклейские колдуны; Подарки фей] (1910)
—Заговор / A Charm [= Заклинание; Чары; Амулет] (1910)
—Холодное Железо / Cold Iron (1909)
—Сказание о Холодном Железе / Cold Iron [= Хладное железо; Железо; Холодное железо] (1910)
—Два кузена / The Two Cousins [= Два брата] (1910)
—Глориана / Gloriana (1909)
—Зеркало / The Looking-Glass (1910)
—Правдивая песня / A Truthful Song (1910)
—То, да не то! / The Wrong Thing [= Диковинный случай; Несправедливость] (1909)
—Король Генрих VII и корабельные плотники / King Henry VII and the Shipwrights [= Генрих Седьмой и корабельщики] (1910)
—Путь сквозь лес / The Way through the Woods [= Путь через лес; Дорога через лес; Дорога через леса; Дорога в лесу; Лесная тропа] (1910)
—Марклейские колдуны / Marklake Witches [= Знахари из Марклека; Марклейкские колдуны] (1910)
—Бруклендская дорога / Brookland Road [= По пути в Брукленд] (1910)
—Прогулка по холмам / The Run of the Downs [= С Востока на Запад] (1910)
—Нож и Голый Мел / The Knife and the Naked Chalk [= Нож и Белые Скалы; Нож и Голые утёсы; Нож и Кремень; Нож и Меловые Холмы] (1909)
—Песня пастухов / Song of the Men's Side [= Песня Мужской Стороны; Песня мужчин пастушьего племени; Песнь рода человеческого] (1910)
—Филадельфия / Philadelphia (1910)
—Брат Тупоносый Башмак / Brother Square-Toes [= Брат Широкая Нога; Брат Плоские Пальцы; Моравский брат] (1910)
—Заповедь / If - [= Если...; Будь в силах ты...; Завет; Когда; Если бы...; Если сможешь; Из тех ли ты...; О, если сможешь...] (1910)
—Колыбельная Св. Елены / A St Helena Lullaby [= Колыбельная на острове Святой Елены; Колыбельная острова Св. Елены; Колыбельная для острова Святой Елены] (1910)
—Служитель Божий себе вопреки / A Priest in Spite of Himself [= Священник поневоле] (1910)
—Честные бедняки / Poor Honest Men [= Песенка честных торговцев] (1910)
—Всенощная Эдди / Eddi's Service [= Рождественская служба в Селси; Служба Эдди] (1910)
—Обращение святого Вильфрида / The Conversion of St Wilfrid [= Обращение святого Уилфрида] (1910)
—Песня красной боевой ладьи / Song of the Red War-Boat [= Песня гребцов на красной боевой ладье] (1910)
—Песня астролога / Astrologer’s Song (1910)
—Доктор медицины / A Doctor of Medicine (1909)
—Наши предки / «Our Fathers of Old» [= Тайны отцов; «Наши деды и прадеды»] (1910)
—Сотый / The Thousandth Man [= Один из тысячи; Тысячный; Тысячный человек] (1910)
—Саймон Простак / Simple Simon [= Саймон-простофиля; Простачок Саймон; Простоватый Симон] (1910)
—Юность Фрэнки / Frankie's Trade (1910)

—Баллада о Зачарованном Овраге / The Ballad of Minepit Shaw [= Баллада о заброшенном карьере] (1910)
—Древо правосудия / The Tree of Justice [= Дерево правосудия; Дерево справедливости] (1910)
—Рождественская песнь / A Carol (1910)
свернуть

картинка IAmReading

Оригинальное название: The Puck Stories Другие названия: Меч Виланда; Сказки Пака; Старая Англия; Добрая старая Англия Категория: циклы произведений Теги: Сказка/Притча, Редьярд Киплинг, Сказки Старой Англии
Приквел
My Personal Experience With a Lion
Редьярд Киплинг
Издательство:журнал «Ladies' Home Journal», January 1902
Язык:Английский
№1.1
Песня Пака
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский
№1.2
Меч Виланда
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Пак рассказывает легенду о боге, пришедшем в Англию вместе с викингами. Этот бог-кузнец был когда-то очень популярен среди жителей островов, ему приносили жертвы, в честь его…

№1.3
Гимн Деревьям
Редьярд Киплинг
Издательство:Мастер, Аргус
Язык:Русский
№1.4
Молодёжь в поместье
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Новый гость Пэка и детей — нормандский рыцарь сэр Ричард, служивший Вильгельму Завоевателю. Меч Виланда недолго служил своему хозяину. Сэр Ричард стал его новым владельцем, а…

№1.6
Искатели приключений
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Время шло. Сэр Ричард и сэр Хью состарились и решили на склоне лет отправиться в паломничество. Кто бы мог предположить, что меч Виланда вовлечет своего хозяина в опасное…

№1.8
Песня Торкильда
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский
№1.9
Старики в Пэвенси
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Какое превосходное оружие — перо! Где уж чести и мечу тягаться с ним! Бесчестный рыцарь Фулк решил коварством и хитрыми наветами лишить де Аквилу, сэра Ричарда и сэра Хью их…

№1.11
Центурион
Р. Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Пэк знакомит детей с римским центурионом Парнезием, который служил в Британии под началом генерала Максима. Первая история Парнезия — о том, как он попал служить на Великую…

№1.14
У Адрианова вала
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Вторая встреча Дана и Юны с центурионом Парнезием. Центурион рассказывает, как он и его друг Пертинакс защищали Великую Пиктскую Стену и пытались заключить мир с пиктами, в то…

№1.15
«Когда покидал я Италию»
Редьярд Киплинг
Издательство:Молодая гвардия, Псковская областная типография
Язык:Русский
№1.17
Крылатые Шапки
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Третья и последняя встреча детей с центурионом Парнезием. Император Максим убит, и теперь пикты в союзе с «Крылатыми шлемами» — викингами — готовы обрушиться на Великую Стену,…

№1.18
Песня пиктов
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский
№1.19
Гэл Чертёжник
Редьярд Киплинг
Издательство:Терра
Язык:Русский

Если кто-то хочет, он ищет повод, если не хочет — отговорку. Одну, другую, третью... Мореплавателя Себастьяна Кабота долго кормили «завтраками», тянули с королевским заказом на…

1 2 3 ...