Роман "Кокоро" Нацумэ Сосэки впервые увидел свет в 1914 г. На страницах газеты "Асахи Симбун". Произведение состоит из трёх частей и включает в себя сто десять глав. Центральная тема романа, обозначенная в самом заглавии, - внутренний мир человека, его "кокоро" в эпоху драматичных событий, которые переживала Япония на рубеже веков и формаций.
На родине автора роман является настоящим бестселлером и не раз был экранизирован. "Кокоро" - одно из первых, знаковых произведений современной японской литературы, переведённых на русский язык. В 1935 г. вышел перевод академика Н.И.Конрада, а в 1943 г. - перевод С.Шахматова и Х.Хираи. И в том и в другом случае название романа было переведено как "Сердце". Перед вами новый, третий перевод романа на русский язык.
Роман "Кокоро" Нацумэ Сосэки впервые увидел свет в 1914 г. На страницах газеты "Асахи Симбун". Произведение состоит из трёх частей и включает в себя сто десять глав. Центральная…Развернуть
Перед вами третье, исправленное и дополненное издание «Рассказов на ладони» знаменитого японского писателя, лауреата Нобелевской премии Ясунари Кавабата (1899—1972). Кавабата писал эту свою книгу коротких рассказов всю жизнь, добавляя в нее новые тексты, меняя их местами, а бывало и выбрасывал из книги то, что казалось ему неподходящим для нового сборника. Многочисленные издания отличались друг от друга составом, но выходили под одним и тем же названием — «Рассказы на ладони». Кавабата говорил, что эта книга — самое любимое его детище.
Тончайшее понимание того, как устроен человек, рожденный японской культурой, нашло не только международное призвание. В Японии писателю было присвоено звание «человека — сокровища». Шедевры Кавабата позволили всему миру ощутить, что это значит — родиться японцем.
Перевод с японского А.Н. Мещерякова, С.В. Смолякова
Перед вами третье, исправленное и дополненное издание «Рассказов на ладони» знаменитого японского писателя, лауреата Нобелевской премии Ясунари Кавабата (1899—1972). Кавабата…Развернуть
«Догра Магра» – экспериментальный роман японского писателя Юмэно Кюсаку, в котором сплелись детективная проза, научная фантастика, критика прогресса, древние предания и буддийские проповеди.
По прошествии лет «Догра Магра» так и остается загадкой. Безымянный главный герой романа погружен в жуткий мир горячечного бреда, псевдонаучных изысканий и злого рока; он мучается воспоминаниями тысячелетней давности и жаждет решить проклятую головоломку, сводящую его с ума, – однако решить её невозможно. Эдогава Рампо назвал эту книгу «безумной вселенной, описанной безумцем, а не писателем».
Юмэно Кюсаку (1889-1936) – яркий и самобытный представитель течения «эро-гуро-нансэнсу» – массового интереса к пикантному, странному и будоражащему, который охватил межвоенную Японию. За свои 47 лет жизни Юмэно побывал военным, дзенским монахом, актером театра Но, фермером и главой почтамта, а его экстравагантная, не поддающаяся определению проза принесла ему славу «японского Лавкрафта».
«Догра Магра» – экспериментальный роман японского писателя Юмэно Кюсаку, в котором сплелись детективная проза, научная фантастика, критика прогресса, древние предания и буддийские…Развернуть
Японская писательница Фумико Хаяси (1903–1951) хорошо известна у себя на родине, но почти незнакома российскому читателю. В детстве она жила в крайней нищете, повзрослев, много лет скиталась по стране. Тяготы не сломили девушку, она упорно училась, много работала и добилась успеха — ее первый автобиографический роман «Дневник бродяги» (1930) стал бестселлером. За свою недолгую жизнь Фумико Хаяси написала несколько романов, множество рассказов и киносценариев, посылала в газеты репортажи с театров военных действий в Юго-Восточной Азии, побывала в Китае и Европе. Она получила несколько престижных премий, ее произведения неоднократно экранизировались. После смерти в доме писательницы был открыт музей, а в городе, где она провела детство, установлен бронзовый памятник.
Предлагаемая вниманию читателей книга впервые вышла на русском языке в 1960 г. и с тех пор ни разу не переиздавалась. Входящие в нее рассказы дают наиболее полное представление о творчестве писательницы.
Перевод с японского: Д. Андреев, Я. Берлин, З. Рахим, В. Смирнов, А. Хмельницкий, И. Эренбург
Японская писательница Фумико Хаяси (1903–1951) хорошо известна у себя на родине, но почти незнакома российскому читателю. В детстве она жила в крайней нищете, повзрослев, много…Развернуть
Тэру Миямото (род. в 1947 г.) - один из самых "многотиражных" японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.
"Узорчатая парча" (1982) - произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.
Японское заглавие "Узорчатая парча" ("Кинсю") можно перевести по-разному, в том числе и как "изысканная поэзия и проза". Слово, чувство, цвет и музыка души, сливаясь, образуют сверкающую, драгоценную ткань подлинно прекрасного повествования...
"Женщина в песках" - культовый роман японского писателя Кобо Абэ.
Женщине так трудно быть одной. Но с мужчиной еще труднее. Ведь мужчина так ценит свободу. Но однажды мышеловка захлопнется, и мужчина останется один на один - с женщиной. И жизнь утекает сквозь пальцы как песок. И только любовь и женщина помогают жить.
Для дам поэтического кружка Миэко Тогано - мудрая наставница, для критиков - издательница литературного журнала и талантливая поэтесса, для всех вокруг - сильная личность, очаровательная женщина, и в пятьдесят лет сохранившая утонченную красоту. А для своей невестки она - средоточие таинственной силы, влияющей на поступки людей. Молодая вдова одержима духом свекрови, ей кажется, что Миэко затеяла страшную игру, в которую вовлечены, кроме них обеих, двое мужчин...
Роман известной японской писательницы Фумико Энти (1905-1986) в России издается впервые.
Для дам поэтического кружка Миэко Тогано - мудрая наставница, для критиков - издательница литературного журнала и талантливая поэтесса, для всех вокруг - сильная личность,…Развернуть
"Повесть о Гэндзи", созданная на рубеже X-XI вв. Мурасаки Сикибу, придворной дамой императрицы Сеси, до сих пор считается одним из самых значительных произведений японской литературы. И не только японской - по существу, это первый психологический роман в мире. Рассказывая историю жизни главного героя, сына императора Кирицубо, Блистательного Гэндзи, и его потомков, автор делится с читателями своими наблюдениями и размышлениями. Подробнейшие описания повседневной жизни, любовных и прочих человеческих отношений, проникнутых "печальным очарованием вещей" (моно-но ава-рэ), создают впечатление встречи с живыми людьми, близкого знакомства с их чувствами, мыслями, радостями и печалями.
В книгу также включено обширное приложение с комментариями и материалами, которые помогут читателю полностью погрузиться в атмосферу утонченной и прекрасной эпохи расцвета древней японской столицы Хэйан.
"Повесть о Гэндзи", созданная на рубеже X-XI вв. Мурасаки Сикибу, придворной дамой императрицы Сеси, до сих пор считается одним из самых значительных произведений японской…Развернуть
Комментариев пока нет — ваш может стать первым
Поделитесь мнением с другими читателями!