даже странно, что жалобы на плохой перевод, восхищения хорошим переводом в рецензиях встречаются сплошь и рядом, а найти книгу по имени человека, переписавшего книгу понятными нам символами и словами, нельзя. И подборок по переводчикам если и есть, то мало.
Так вот, хочется отметить заслуги этого человека, без которого мы бы так и не прочитали множество непростых вещей, в частности, от бит-поколения. Леди и джентльмены, Макс Немцов!
родился 16 января 1963 года, во Владивостоке.
Окончил филологический факультет Дальневосточного университета. Редактировал самиздатовский рок-журнал с явным культурологическим уклоном «ДВР». Работал пассажирским помощником капитана, редактором в газете, помощником консула по прессе и информации в Генеральном Консульстве США во Владивостоке. Переводил телевизионные программы в первом на территории России медийном предприятии с иностранным капиталом — Российской вещательной корпорации (РВК). В 1996—2003 гг. поддерживал электронную библиотеку «Лавка языков», опубликовал на этом сайте ряд собственных переводов Уильяма Берроуза, Гая Давенпорта, Джека Керуака, Чарльза Буковски и других англоязычных поэтов и прозаиков.
С 2001 года в Москве, сотрудничал в качестве редактора и переводчика с ведущими издательствами Москвы и Санкт-Петербурга. Опубликованы его переводы романа Керуака «На дороге», воспоминаний Боба Дилана «Хроники», рассказов Пола Боулза и многие другие. Обладатель звания «Редактор года» (2002), присуждаемого газетой «Книжное обозрение».
Комментарии
У меня в коллекции есть несколько его переводов, можете добавить:
Зимняя кость Дэниэл Вудрелл
Женщины Чарльз Буковски
Белоснежка Доналд Бартелми
Король Доналд Бартелми
Любовь Анджела Картер
Мэгги Кэссиди Джек Керуак
Чудище Хоклайнов Ричард Бротиган
Дурак Кристофер Мур
Убийца внутри меня Джим Томпсон
При желании могу помочь поискать еще изданные книги...
спасибо!
я пока так, добавила несколько штук, чтобы не забыть о желании создать эту подборку, чуть позже добавлю всё.
есть страничка на озоне с его именем, там удобно искать, сразу видишь, какое издание. Ведь некоторые вещи не один раз переводили
понятно )))
А как же Сэлинджер ?:)
Тут ещё далеко не всё, просто я выпала в диплом и подборкой не занимаюсь. Если есть энтузиазм - добавлю как помощника. Я, думаю, до конца лета точно не вернусь к этой идее. Но рано или поздно - обязательно
Добавляйте, в июле после отпуска займусь:)
Кажется, вы приглашены!
Вообще так можно было бы просто сделать подборку открытой. Но меня немного смущает то, что с этим обязательно появляется голосовалка. Это удобно для подборки по теме и распределение плсиков как бы демонстрирует нам актуальность (умноженную на популярность, безусловно) экспоната - тут вся книга про зубную щётку, а тут она лейтмотивом проходит, а тут вообще упоминается всего один раз. А тут что получится? Это он больше перевёл, а это гораздо меньше? А голосовать все будут ясен пень, за Дорогу.
Или попробовать?
Адриан Моул. Дикие годы - Сью Таунсенд
Алиенист - Калеб Карр
Эндшпиль Маккабрея - Кирил Бонфильоли
Гамбит Маккабрея - Кирил Бонфильоли
Маска Ктулху - Август Дерлет
Погребальный поезд Хайле Селассие. Рассказы - Гай Давенпорт
Не тычьте в меня этой штукой - Кирил Бонфильоли
Железо - Генри Роллинз
Ной Морсвод убежал - Джон Бойн
Грезы о Вавилоне - Ричард Бротиган
Роковые девчонки из открытого космоса - Линда Джейвин
Загон скота - Магнус Миллз
Сговор остолопов - Джон Кеннеди Тул
Тайнопись плоти - Дженет Уинтерсон
Похититель вечности - Джон Бойн
Чистая бредятина. Рассказы - Стив Мартин
А как же Гай Давенпорт - Гуннар и Николай и прочий Давенпорт?
Спасибо! Всё так!
Это я как-то мало стала следить за подборками.