Больше рецензий

majj-s

Эксперт

без ложной скромности

22 июня 2018 г. 07:44

625

5 Шли, идем, будем идти

Deutschland is beautiful.
Германия прекрасна.

Роман был номинирован на Букер 2018, достаточное основание, чтобы свести с ним знакомство, написан на немецком, потому что Дженни Эрпенбек немка, и в оригинале называется Gehen, Ging, Gegangen. Но читать по-немецки из соображений аутентичности для меня было бы бессмысленным геройством и взяло бы уйму времени, мой немецкий плох. Потому английский перевод, выполненный для премии. Небольшое уточнение, когда учишь иностранные языки, одна из первых вещей, на которые обращаешь внимание - что глагол "идти" всюду неправильный (из тех, формы прошедшего и будущего времен которых не образуются по общим правилам). Дмитрий Петров в своих языковых курсах объясняет это тем, что любая вещь, которой очень много пользуются, изменяет форму, а глаголы движения во всех языках употребляются на порядок чаще остальных. Отчего-то для нас, людей, очень важно двигаться и любые перемены состояния, часто вовсе не связанные с перемещением в пространстве, мы привязываем к своему "идти" (выйти замуж, пойти на языковые курсы, взойти по карьерной лестнице).

Профессор лингвист Ричард выходит на пенсию и зависает в остановившемся времени-пространстве мошкой в янтаре. Жизнь продолжается, на физические кондиции жаловаться не приходится, достаток выше среднего, живет в пригородном доме у озера. И единственное событие, какое может припомнить из последнего времени - утонувший в озере мужчина. Днем, на глазах у всех, люди поначалу думали, что он просто плавает, а когда стал кричать и взмахивать руками, не успели сориентироваться. Ушел под воду и донные течения утащили его. Тело так и не было найдено. В долгом ожидании,когда труп всплывет, люди избегают купаться в озере. Вот и все происшествия. Каждый день похож на предыдущий и на следующий: завтрак из нескольких листочков салата,хлеба. масла, сыра, кофе. В воскресенье к ним добавляется яйцо, Ричард избегает излишков холестерина. Потом кое-какие домашние дела, поход в магазин, днем немного вздремнуть, посмотреть новости.созвониться с друзьями, такими же пенсионерами. Все.

Пока в один день из теленовостей не узнает об африканских беженцах, объявивших голодовку на Александер-плац и отправляется посмотреть на происходящее. До того Ричард воспринимал сильно увеличившееся в последнее время количество людей с другим цветом кожи и разрезом глаз, как неизбежную, хотя и не доставляющую удовольствия часть жизни, которая сама собой как-нибудь рассосется. Да ему в его благополучном районе и не приходится с ними сталкиваться. В университете, где преподавал до пенсии, такие тоже не учились. Он едет на площадь, смотрит на происходящее, власти как раз в это время прекращают акцию на площади, а участникам предоставляют временное убежище. А на другой день наш герой, представившись социологом, собирающим материал для исследования (ну зацепила его чем-то энергетика этой ситуации и этих людей), отправляется в место, куда их поместили с составленным им самим опросным листом.

- Где вы родились?
- Какой ваш родной язык?
- Какова религия ваших родителей?
- Посещали ли вы школу там, где жили?...
Вопросов много, до последнего: "Где и как вы хотели бы быть похоронены". День за днем он продолжает визиты, беседует с людьми, узнает их истории. от которых волосы встают дыбом,а сердце обливается кровью. Пытается что-то для них сделать. И, да, это потрясающая книга, в ней соединился пафос "Хижины дяди Тома" и стихотворения Джона Донна в эпиграфе к хемингуэевскому "По ком звонит колокол". И этот роман не только фиксирует движение миллионов беженцев с черного континента, но рассказывает о движении белых европейцев (лучших из них) в поддержку этих бесправных людей; и о внутренней перемене, произошедший с человеком, который обретает миссию. И еще эта книга сдвигает такие мощные внутренние пласты в восприятии читателя, о каких прежде живешь, не догадываясь. Я, к примеру, и представления не имела о том, сколько во мне ксенофобии. Пока это не вышло на поверхность с Go, Went, Gone. Надеюсь, теперь меньше. За тем и нужны такие книги.

С благодарностью alenenok72

Комментарии


ну вот, а мог с тобой вместе почитать! у меня эта книга даже на бумаге есть и еще нечитанная!


О, она классная, Жень, я изнылась, пока читала, что не с кем разделить впечатление. Даже в группе про неё говорила, но тебя в то время там не было.

Я, кстати, начала Бакмана, но Маленького городка не нашла (отчего то только в немецком варианте книга так называется, в остальных названием города) , нашла английский электронной книгой и шведский аудиокнигой, очень приятно начитанной глубоким женским голосом. Решила, что стану прочитывать кусок, а потом слушать его.


Впечатления разделим обязательно! Пока не вчитываюсь в твою рецензию. Попробую перезапланировать книгу на июль

Я, кстати, начала Бакмана

ну ты и маньючка! :))


Gehen, Ging, Gegangen))


я изнылась, пока читала, что не с кем разделить впечатление. Даже в группе про неё говорила, но тебя в то время там не было.

а мне вот не с кем обсуждать польских авторов, а там есть несколько интересных новых детективных авторов


Я могу после Бакмана прочесть, что посоветуешь. По-польски ещё не читала, тем более интересно попробовать


а что, хочешь попробовать?

Я могу после Бакмана прочесть, что посоветуешь.

Из какой оперы выбирать? :)


Что тебе реально нравится, в основном мы совпадаем в оценках, я заметила.


Так ты же говорил про польские детективы, я и подумала о них.


приветик! прочитал эту книгу, двойственные впечатления. Если абстрагироваться от текущей ситуации в Германии и том бардаке, который создали самые немцы по приему последних сирийских, ливанских и албанских беженцев и возникших разборок по этому поводу на всех уровнях, вплоть до того, что развернулась кампания по снятия с поста текущего канцлера Меркель, я бы воспринял этот роман исключительно как ты. Она получилась невольным социальным заказок, чтобы умерить силы фобии немцев против беженцев вообще. Правда, последние события (в том числе и то, что происходит до сих пор в Кемнице) представляют текущую обстановку в другом свете.

Роман хороший, правильный, но уже в 2018 году, к сожалению, перестал быть модным и читаемым в Германии.

Но глобальная идея хороша и правильная и нужна Европе. Личные эмоции отличаются от общего описанного мною подхода. Жалко только, что взят за главного героя профессор, а не обычный человек из немецкой общей массы хороших и добропорядочных людей.


Главное найти, но надеюсь с этим проблемы не будет.


Интересно, а есть на родине этих мигрантов специальные курсы, которые учат их, какие истории о себе рассказывать?
Думаю, там можно открыть прибыльную компанию по изобретению таких историй...

На такие циничные мысли меня навёл ряд репортажей с борта судна Aquarius. (Я их посмотрел не в наших новостях.)
Впечатления такие.
Люди эти отнюдь не выглядят несчастными или какими-нибудь истощёнными, и их там приблизительно 666 человек, включая детей и беременных женщин. А всего этот Aquarius за несколько лет переправил в Италию 30,000 "терпящих бедствие несчастных". И в кои-то веки новый премьер Италии отважился запретить судну швартоваться в портах страны. Они благополучно поплыли в Испанию.
Aquarius -- это такой красивый трёхпалубный белый теплоход, похожий на те, которые ходят в туристические круизы по Средиземному морю. И он не один занят этой работой. Их несколько. И каждый, видимо, по 30,000... Очень интересно, кто платит за эксплуатацию этих судов? Уж не те ли, кто организует для желающих марш-броски из северной Африки в южную Европу?

Зря в наших новостях про них ни слова не говорят. Это всё очень интересно.


Да ведь никто и не думает, что добираются до Европы слабейшие, у них ни энергии, ни физических сил, ни сноровки не хватило бы на такой марш-бросок. Но сама по себе ситуация, в которой люди оставляют насиженное место, нажитое имущество, социальное окружение, языковую среду, чтобы погрузиться в чуждую, в'мир, которому они не нужны, стать людьми третьего сорта, многое за себя говорит.

Там 55 стран и стабильность мало где наблюдается. В Американхе Адичи описан обратный процесс, возвращения, когда обстановка на родине героини более менее стабилизировалась. И это куда приятнее, чем уезжать.


Ну да, это всё очень сложный процесс. И индивидуальный. Каждый случай имеет свои нюансы. Одно дело валить из сегодняшней Сирии или Ливии, и совсем другое -- из какого-нибудь Туниса. Одно дело, когда ты один, и совсем другое -- когда есть беспомощные родители или дети.
Лучше всего сразу родиться где надо :)


В императором дворце и с серебряным сервизом во рту. Согласна. Помогает избежать многих недоразумений.


«В Европе, благодаря сельскохозяйственному пособию, корова получает в среднем $2,9 в день. Во многих регионах Африки люди живут менее чем на $1 в день. Получается, лучше жить в Европе как корова, которая в Африке — как человек.»

(Джозеф Стиглиц, лауреат Нобелевской премии по экономике)

$2.9 в день -- это примерно 5400р в месяц.
Это порядка величины дохода пенсионера без московской Лужково-Собянинской доплаты :)))


Ну, при нынешних тенденциях о пенсии можно прежде времени не беспокоиться, ещё неизвестно, доживём ли, но кажется в сгущаете краски, порядка семи. Хотя все равно мало, согласна, даже при очень скромной жизни.


Я употребляю слово "порядок" в математическом смысле: это количество нулей в числе. И величины 5000 и 7000 имеют один порядок :)


Па-азвольте, но тогда 99 000 имеет тот же порядок, а это уже совсем другое дело).


Вы, как и большинство людей, делаете вид, что неверно понимаете мои слова :)))
99000 имеет тот же порядок, что 90000, 70000, 20000 и 10000. Все они -- величины порядка десятков тысяч.
Не бывает, например, "температуры порядка 36.6". 36.6 -- величина порядка десятков. Хотя, уверен, "антиматематическое" понимание выражения "порядка чего-то" со временем возобладает и попадёт в словари с соответствующим толкованием ("порядка чего-то" есть синоним слова "приблизительно"). Может быть, даже уже попало :)


Какой галантный эвфемизм, делаете вид вместо "тупите", а между тем я именно, что протупила. И все таки быть нелегалом чудовищно, даже в сравнении с наименее социально защищенными и малообеспеченными гражданами.


Да, это я знаю. Я был временами нелегалом и иногда гастарбайтером как раз там, где все наименее социально защищенные и малообеспеченные граждане существенно богаче среднего гражданина России :)))


Расскажете?


Да там рассказывать-то нечего :)
Я иногда пишу что-нибудь типа "а когда я работал там-то" и т.д. Но в общем ничего интересного. Работа она и в Африке работа :)


Понимаю.


Шли, идем, будем идти

это все-таки не буквальный перевод названия, но вполне оправдан, как мне кажется :)
А по поводу неправильных глаголов - все-таки формы будущего время остаются правильными, изменения происходят чаще всего в формах прошедшего времени.


формы будущего время остаются правильными


Для того, по большому счету, все и делается, чтобы будущее воплотилось правильно.

Что до трудностей перевода, отдаю себе отчёт, насколько английский читателя отличается от английского профессионала и никогда не вторгнусь на эту территорию.


Мне рецензия высвечивалась под немецким названием книги, поэтому глаз зацепился :) Английское с ним в принципе совпадает. И с одной стороны такая его передача в русском кажется хорошим вариантом, а с другой - в немецком и английском названиях нет формы будущего времени и вообще формы начальные, обезличенные. И тогда русский вариант отдает какой-то неизбежностью что ли, мол, беженцы шли, идут и дальше будут идти. Но это так, переводческие заморочки :) Интересное название.


Перевод всегда хождение по тонкому льду. Никогда не угадаешь, заскользишь по нему или под него провалишься. Однако моё почтение.