Больше рецензий

13 марта 2018 г. 01:09

177

1 Темные места и домыслы

Гипотеза о скандинавском влиянии на "Слово о полку Игореве" весьма любопытна, но все же остается на сей день только гипотезой. Н. Ю. Бубнов утверждает, что эта связь несомненна, он очень смело толкует текст "Слова...", соотнося те или иные "темные места" древнерусского памятника со скандинавской скальдической поэзией, однако многие выводы исследователя не представляются правомерными. Н. Ю. Бубнов предполагает, что в древнерусском памятнике, где говорится о том, что Игорь и Всеволод «уже лжу убудиста которую, ту бяше успилъ отецъ ихъ – Святъславь…» слово «лжу» следует понимать, как имя валькирии Брюнхильд, которая фигурирует в сюжете о Сугурде в героических песнях «Старшей Эдды», где ее за провинность усыпляет Один, а пробуждает Сигурд. Н. Ю. Бубнов отвергает варианты перевода слова «лжа», сделанные другими исследователями, но своего не предлагает, оговаривает лишь, что это слово нужно писать со строчной буквы . Однако остается неясным, почему «Лжа» это Брюнхильд, ведь автор не объясняет, на каком основании он сделал подобное заключение. Вторая часть имени Брюнхильд переводится с древнескандинавского языка как «битва», и ход мыслей Н. Ю. Бубнова в целом понятен: Игорь и Всеволод затеяли поход, начали распрю (разбудили Хильд (Брюнхильд)), которую за год до этого «уладил» (усыпил) их двоюродный брат Святослав Киевский, метафорически это можно представить, как известный эддический сюжет, но, как кажется, текст самого «Слова» не дает явных оснований для такого соотнесения. Это же касается и золота, погребенного войском Игоря на дне Каялы, которое сравнивается Н. Ю. Бубновым с золотом Фафнира. Такое прочтение возможно, но также не является убедительным, ведь текст «Слова» открыто не дает возможности такого толкования. К тому же сюжет этот эддический, а не скальдический, в скальдической поэзии он мог появиться только в составе так называемых «щитовых драп», где описывались сцены из мифологии и героических сказаний, изображенные на щите, подаренном скальду конунгом (или иным лицом), при этом никакой метафоризации реальных событий такие описания не несли. Более того Н. Ю. Бубнов смешивает понятия «кеннинг» и «хейти». «Пенье готских дев», по его мнению, «соответствует известному хейти битвы – “пенье Хильд”» . Однако хейти – это одночленный заменитель существительного , а «пенье Хильд» - двучленная описательная конструкция, являющаяся кеннингом.
В общем, не убедило. В отличие от рассуждений другого исследователя - Д. М. Шарыпкина. Выводы Д. М. Шарыпкина представляются более обоснованными и логичными.
Однако все мои рассуждения - это только рассуждения и ни на какую научность они не претендуют.