Больше рецензий
21 октября 2017 г. 22:33
92
4 Kurousa P & Ichika "Кантарелла - Синий яд" (манга, главы 1-2)
РецензияЭтой манги, к сожалению, и на русском, и на английском в сети только две главы (во всяком случае, я нашёл только две). Всего их, похоже, семь, том один - но семь глав я нашёл то ли на испанском, то ли ещё на каком, но в любом случае на таком, какой вообще не учил.
Ну что ж, прочитал имеющиеся две главы.
Рисовка мне не могу сказать что понравилась - не люблю такой... примитивизм в чертах лиц. У Хигури Ю в её "Кантарелле" (да, названия почти одинаковые) гораздо красивее, а про Фуюми Сорё, автора "Чезаре", и говорить нечего. Впрочем, в целом смотрится достаточно симпатично, отторжения не вызывает.
По поводу сюжета, конечно, после прочтения двух глав мало что можно сказать, но вполне понравилось - больше, чем рисовка. Да, это, опять-таки, не "Чезаре", а просто очередная альтернативная мангашная история - но, я бы сказал, мило. А как посмотришь фильмы ХХ века, которые все на один манер - злодейский злодей Чезаре злодейски убивает несчастного и прекрасного Альфонсо Арагонского, изредка ещё означенного злодея предают честные и благородные кондотьеры (ввиду безразмерности своих чести и благородства и по причине втюренности в бабу, от которых всё зло... ой, то есть, противостоящую злодею прекрасную даму, естественно), - да почитаешь любовные романчики про несчастную и прекрасную Лукрецию (не менее несчастную и прекрасную, чем вышеупомянутый Альфонсо Арагонский), так после всего этого такая вот манга про юных Чезаре и Лукрецию, начинающих изучать яды, воспринимается просто шедевром.
В общем, первые две главы прочитал с удовольствием, хотелось бы почитать дальше.
И да, если в оригинале Чезаре и Лукреция правда переименованы в каких-то Кайто и Мику, то очень хорошо, что при переводе их переименовали обратно. Потому что раз уж это они (а судя по всему, действительно они), то нефиг, уважаемые мангаки, давать итальянским историческим личностям ничего не говорящие массовому читателю японские имена. Сколь бы альтернативной ни была ваша манга - книги и фильмы тоже встречаются альтернативные дальше некуда, но тем не менее, имена в них не коверкаются.
У Хигури Ю, конечно, Микелетто тоже был в Кьяро переименован - но там это хоть было объяснено в соответствии с её сюжетом. Не знаю, как здесь (может, это отсылка к той песне, которой мангаки вдохновлялись?..), - но в любом случае, с историческими именами лучше.