Больше рецензий

28 сентября 2017 г. 10:08

340

5 Передний ряд низкого подъема широкой разновидности, нелабилизованный?

Этот учебник имеет очень подробный вводно-фонетический курс, созданный специально для будущих профессионалов в области английского языка - преподавателей и/или переводчиков. И в этом смысле Аракин - замечательный автор. К тому же курс - коррекционный, для тех, кто уже имеет базовые знания в английском.

Если вы не собираетесь быть переводчиком, или преподавателем, подумайте, нужно ли вам знать про звук [a ], что он — д и ф т о н г . Я д ро д и ф т о н г а — г л а сн ы й з в у к п е р е д н е г о р я д а н и з к о г о п о д ъ е м а ш и р о к о й р а з н о в и д н о с т и , н е л а б и а л и з о в а н н ы й?

Для каких бы то ни было практических целей - вы хотите свободно говорить; вы хотите переводить с языка письменно или устно... - эта информация отнимает время и вызывает совершенно ненужное засорение мозгов, излишнюю сложность, скуку и отвращение к предмету изучения. (Впрочем, у меня этот учебник таких чувств не вызывал, когда я сама училась по нему на переводчика. Все зависит от цели изучения). В большинстве случаев все же достаточно просто короткого пояснения, как примерно произносится тот, или иной звук с обязательным приложением аудиофайла, на котором записаны упражнения, начитанные НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА на произношение всех звуков - слушайте и учитесь.

И, пользуясь случаем, не могу не дать советы, которыми пользуюсь сама, на случай, если они окажутся для кого-то новыми и полезными, как, например, заговорить на языке, когда, казалось бы и грамматическая база есть и знания определенного количества употребительной лексики, а заговорить никак не можешь. Ведь не каждый может поехать в страну изучаемого языка для практики, и нет такого друга/подруги, с которым/ой можно потренироваться.

Я открываю любую (лучше какого-нибудь легкого жанра) книгу на русском языке и стараюсь устно вслух перевести одну страницу на английский, выписывая новые слова и выражения. Если становится скучно и тягостно, выбирайте только те предложения, которые нравятся.

Слова лучше не зубрить, а придумывать ассоциации к ним. Например, domicile (домисайл) переводится, как "постоянное место жительства" и похоже на "до-ми-соль", или "домисолька" и, если вы создадите образ типа "у меня дома - полная домисолька" (музыкальные дети), то эта фраза-образ поможет вам без зубрежки (ведь "дом" - это и есть постоянное место жительства) запомнить данное слово. Но это то, что пришло в голову мне, а вы можете придумать что-то другое, и так - с каждым словом. Либо запоминать целые предложения с незнакомыми выражениями.

Вообще новый язык с нуля я учу так:

1. Скрупулезно изучаю вводно-фонетический курс по любому учебнику с использованием аудио- и видеофайлов, чтобы произношение было максимально правильным и уделяя особое внимание правилам чтения. Алфавит на зубок знать не обязательно, просто узнавать буквы при чтении, а алфавит запомнится со временем. После этого забрасываю учебник подальше (поскольку терпеть не могу учебники).

2. Как только вводно-фонетический курс освоен, сразу же пытаюсь читать все подряд, что мне интересно, а не то, что мне навязывают.

3. Попутно изучаю грамматику, без нее не обойдешься, начиная с порядка слов в предложении, если он - фиксированный, а не с чего-нибудь еще.

4. Открывая наугад книжку на русском языке, пытаюсь сказать на изучаемом языке то, что вычитала, или хотя бы отдельные фразы, что-то выписываю себе и учу по методу указанному выше (мне нравится по методу ассоциаций учить иврит).

Уж извините, что даю советы, когда меня об этом не спрашивают. Таков мой метод, вы можете выработать какой-то свой. Но может и мои рекомендации пригодятся. Желаю удачи!

Комментарии


Спасибо Вам, полезные советы)