Больше рецензий
18 ноября 2016 г. 18:58
342
2.5
РецензияВсе-таки древняя китайская поэзия — это не мое. Я ожидала возвышенное тонкое творчество, а получила рифмованные строчки по поводу. Хорошо, что в нашей культуре стишки принято писать только к праздникам. А вот в Древнем Китае — к любым более-менее значимым событиям. Возможно, если читать их не в переводе, а в оригинале, иероглифами, откроется и глубина, и прелесть. Но вот сейчас — совсем не вштырило.
Занимательный факт. Оказывается одно стихотворение величайшего китайского поэта Ли Бо я откуда-то знаю наизусть. Правда всегда думала, что это Омар Хайям — очень уж мотивы похожие. Вот оно.
Прекрасен крепкий аромат
Ланьлиньского вина.
Им чаша яшмовая вновь,
Как янтарём, полна.И если гостя напоит
Хозяин допьяна
Не разберу: своя ли здесь,
Чужая ль сторона.
Спасибо за совет в игре ТТТ читателю Laggar .
Комментарии
Любопытное замечание...
Интересно, на каких фактах оно основано?
Надеюсь, я правильно поняла вопрос. Я в этом замечании имею в виду не поэзию, а поздравительные вирши и прочие рифмованные строчки «по поводу»
Спасибо за уточнение, теперь все понятно:)