Больше рецензий

red_star

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 августа 2016 г. 07:58

3K

5

Если честно, у меня такое ощущение, что в детстве я не читал «Винни-Пуха», ограничившись лишь классическими советскими мультфильмами и диснеевским сериалом. Хотя кое-какие сомнения все же гложут меня, где-то глубоко сидит узнавание эпизодов про экспедицию к Северному полюсу (и открытие Восточного), и потоп в конце первого сборника как-то сильно знаком…

картинка red_star
Иллюстрации Э. Шепарда

Но тем интереснее, давайте посмотрим на книгу так, будто видим ее впервые. У меня есть большое, красивое и неудобное для чтения в метро издание с рисунками Шепарда, милое и аутентичное. Но оно и в портфель не залезет, так что по большей части я читал электронные версии, первую повесть с рисунками автора образов советского мультфильма Эдуарда Назарова, вторую с рисунками великого Чижикова. Все в переводе-пересказе Заходера, конечно. Включив вторую часть и обнаружив там (созданного каким-то переводчиком) Хрюку вместо Пятачка, я тут же удалил этот файл и пошел искать Заходера. Иного не дано.

картинка red_star
Иллюстрации Э. Шепарда

Милн написал две повести про игрушки своего сына. Они достаточно велики, чтобы отразить вполне заметное развитие героев. И для того, чтобы их мир слегка поменялся. Если в начале истории достаточно просты, порой даже подчеркнуто просты (как раз те, что перекочевали в советские мультфильмы), то потом автор добавил меланхолии и мизантропии (за это отвечает Иа), а также страдания Очень Маленького Существа (Пятачок, ясное дело). Надо сказать, что диснеевский мульт, пусть и с вымышленным сюжетом, растянутый на заметное число серий, гораздо ближе в образах к книге.

картинка red_star
Иллюстрации Э. Назарова

Основная линия, пусть и пунктирная, это взаимоотношения Пуха и Кристофера Робина. По крайней мере, в первом сборнике. Потом стало заметно больше Иа. Что-то влекло автора к меланхолии, вероятно.

картинка red_star
Иллюстрации Э. Назарова

В самом конце Милн пришел к такой чувствительности, которую, пожалуй, достигал только Снусмумрик у Янссон. Сцена прощания зверей-игрушек с подросшим мальчиком… Хороша она.

Но главное – это уютный, насыщенный и предсказуемый мир Леса, в котором так приятно жить. Если ты, конечно, не какой-то из Родственников и Знакомых Кролика или не Пятачок.

картинка red_star
Иллюстрации В. Чижикова

Если позволите вернуться к художникам, Шепард наиболее симбиотичен тексту. Его рисунки – просто часть повествования. Рисунки Назарова, пусть и содержат образы, столь схожие с великими образами мультфильмов, потеряли очарование в книжном варианте. Нет той легкой небрежности, которая была фирменным знаком в фильмах, а прорисовка а-ля газетная карикатура не делает их лучше.

картинка red_star
Иллюстрации В. Чижикова

Настоящим открытиям для меня стали рисунки Чижикова. Они очень хороши. Пусть образы самих героев схожи с мультом (собственно, сам Винни очень напоминает). Но умение Чижикова строить пейзаж! Его угол зрения! Как странно, что, кажется, Пуха с его иллюстрациями не переиздавали с 2002 года.

Эх, как же Пух простодушен и романтичен. Отличное сочетание.

Комментарии


Ребенок, неизменно живущий во мне, просто обожает ваши рецензии!

А ведь я, похоже, саму книгу тоже не читала. Помню, восторгалась меланхоличным осликом Иа из нашего классического мультфильма, помню про крошку кенгурушку из диснеевского сериала.. а книги то не помню. А ведь она стоит на моей полочке детского книжного шкафа! Надо обязательно прочесть её на днях. Успеть до поступления на филфак, потому что там, думаю, мне будет не до Малыша и Винни))

Спасибо! Спасибо! Спасибо!


Успешной учебы и хорошего чтения )


А какой перевод у Заходера!
Было прекрасно

EEYORE, the old grey Donkey, stood by the side of the
stream, and looked at himself in the water.

"Pathetic," he said. s' That's what it is. Pathetic."

И стало прекрасно

Иа-Иа — старый серый ослик — однажды стоял на берегу ручья и понуро смотрел в воду на свое отражение. — Душераздирающее зрелище , — сказал он наконец. — Вот как это называется — душераздирающее зрелище

Именно, ручная работа. Надо сказать, что в предисловиях Заходер явно гордится своей работой, с радостью воспроизводя похвалы вроде "по-русски Винни говорит лучше, чем по-английски".


Вот, хорошо сказано - "ручная работа"!

А новые переводы... Может, мы привыкли к старым? Вот Маша Спивак восхищается "безмерно прекрасным Скорабуду", а по мне, так прекрасен именно пятнистый Щасвирнус ))


Наверно. Привычка сильна, я осознаю, что это привычка, но принять Хрюку я не смогу, и не просите! ) Маша Спивак - это которую не любят фанаты Поттера?


Ну да, с ней интервью на главной..
Хрюка - это там где Слонопотам стал Хоботун?


Хрюка - это там где Слонопотам стал Хоботун?


К счастью, так далеко я не стал углубляться ) Пойду интервью посмотрю, спасибо.


осспаде, ужас какой.


Вот. Ты только представь ребенка, который открывает книгу, а там Хрюка, Хоботун и Скорабуду!


кхе, кхе, грррм. извините, в горле першит от таких имён.


статью прочитала, спасибо, очень интересно.


Аналогично, спасибо.


По каналу Дисней недавно показывали в таком варианте: Иа-Иа - Ушастик, Тигра – Тигруля, Щасвирнус – Яскорра, а Пятачок – Хрюня, Слонопотам - Слонотоп. Говорят, что Иа-Иа теперь копирайт Заходера и не замай.


Вообще-то Иа-Иа - это копирайт ослов )))
В английском Eeyore это то же ослиное Иа-Иа, как традиционно передается ослиный крик


Пошутим об этом в суде


Любимая книжка детства )))
Заходер, разумеется, а картинки - Диодоров и Калиновский

картинка JDoe71


Слышал про этот вариант, но не видел. Пойду в Гугле поищу. Диодоров такие картинки к Нильсу написал, сказка!


вот у меня такое издание в детстве было. да, рисунки такие.
а у моих детей — вот такое . ну, лучше, чем ничего.


А я в детстве у соседа по даче нашла вот такое древнее издание
А еще у этого соседа висела карта леса, и одно место было помечено ЗИРК.
ЗИРК - это Знакомые и родственники Кролика и там водилась грибная мелочь!


представь, именно это издание первым читала. у друзей семьи оно было (тоже знатные книгочеи). мне было лет пять, наверное, и эту книгу дали мне в дорогу. читала в поезде. сосед по купе через некоторое время спросил у моих родителей: а чего это девочка картинки в книге смотрит, а страницы подолгу не перелистывает? папа: да она читает. сосед: как "читает"? не может быть! *тогда не было принято, чтобы дети до школы читать умели* ну-ка, прочти вслух!
я послушно читаю. сосед всё равно не верит: да она, наверное, наизусть рассказывает! на вот, из газеты почитай!..
читала ему передовицу "Правды" :))


Оформи в историю )


так вот, вся история. и уже рассказала :)


У соседа образовался когнитивный диссонанс )))


Самодельная?


Да, раскрашенная карандашами карта нашего леса с особо заманчивыми грибными местами ! Класс))


Круто )


Ого, киргизское издательство! )


подозреваю, что оно из Средней Азии и привезено, а мне досталось при "дележе имущества" (когда переезжала из родного дома в далёкие края).


А у меня есть "Чем пахнут ремесла" ашхабадского издательства (1989), но в Средней Азии никто у нас не был.


да я вот тоже засомневалась. нет, правда, мы из Средней Азии огромное количество книг понавезли, но в базе ЛЛ указано издание 1989 года, это сильно после. ну не знаю, когда и как оно к нам попало.


Прелестные иллюстрации, отличная детская книга. Пойду, посмотрю на Лабиринте для племянника :)


У меня странное желание перечитать ее еще раз ) Удачного приобретения!


Тогда стоит перечитать :) спасибо!


Винни-Пуха с детства обожала безмерно. и даже не кого-то из героев (хотя безусловным фаворитом был Тигра, и я очень жалела, что наши мультипликаторы так и не доснимали до его появления), а сам этот Лес.
традиционное спасибо за картинки! Назаров неплох, но его рисунки какие-то слишком конкретные, вочеловеченные. то есть он идеален именно для иллюстрирования Сказок дядюшки Римуса, на мой взгляд.
а рисунки Чижикова просто волшебны! не оторваться!
вроде у моей сестры должно быть издание с такими картинками... пойду посмотрю, вдруг выложила. или я с Волковым уже путаю.


о, ура, есть! приеду осенью к родным пенатам — обязательно посмотрю.


Завидую )


да, там есть над чем поурчать :Р


Чижиков схож с Владимирским, вроде бы всегда одинаков, но от этого не становится хуже. Стиль такой узнаваемый и такой классный.


абсолютно согласна. как это, подписываюсь побуквенно :)


Вот я Тигру тоже очень любила)))


Захотелось в который раз перечитать книгу)))
Спасибо за экскурсию в детство.


Обращайтесь )


Что и делаем постоянно)))


Почему вы читали Винни-Пуха?


У меня двое детей.


Тем более, такие книги и без детей не грех почитать. А с детьми мастридность Винни Пуха и вовсе зашкаливает.


Согласна:)


Эх, я подумала вы большой оригинал с сентиментальными чувствами:))


А это второй слой )


Разумеется американская мультипликация полностью, в точку передает всю суть милновского шедевра. Это их же большая англоязычная литература. Мультсериал задумывался и стал полноценной живой иллюстрацией к книге, передающей всё очарование момента этого мира Винни и Кристофера Робина и всех-всех-всех. И в каждой серии чуть осязаемая светлая грусть, и не только вокруг Иа. Может мои воспоминания школьника, не знаю, но это настроение сериала я хорошо запомнил, здесь катализатором выступают каналы РТР и ОРТ выпускавшие только недельными пучками диснеевский мир которого так жадно бдела школота, чтобы отвлекаться и ничонеделать от суровых школ и сред 90ых.
Книгу прочел спустя несколько лет и сразу понял насколько точно соответствует друг другу прочитанное виденное
Советский мультсборник самостоятельный отдельный шедевр, оптимистичная вариация

Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее