Больше рецензий

viktork

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 апреля 2016 г. 19:32

155

4

Давненько уже прочел «Червя», теперь вот, в связи с очередным всплеском интереса к Фаулзу, читал «Куколку», хотя это один и тот же роман.
За давностью лет и отсутствием специальных знаний, не могу сказать, какой перевод лучше. По мне, так примерно дно и то же. Возможно, «куколка» - более точное слово.
Понятно, что писатель очень сильно рисковал, еще немного и текст начал бы рассыпаться. (Возможно, ДФ больше не написал романов не только из-за болезни). Слишком разнородное содержание в «Куколке-Черве», значительную часть текста занимает стилизация допросов по поводу произошедшего в провинции преступления и чуда. Да и встреча с «инопланетным кораблем» выглядит довольно ошарашивающей не только для англикан 18 века, но и для нынешних читателей.
Тем не менее, пафос и вопросы писателя могут затронуть – далеко не всех, конечно. Немало людей страдает от «неистинной» жизни, когда можно было бы существовать совсем не так. И через откровения наивной, но, по своему честной, проститутки-путешественницы, которая увидела альтернативы и стала матерью основательницы секты «шейкеров», этот разительный контраст выражен весьма сильно. Для многих неведомые «инопланетянки» из «куколки» будут более близкими, нежели «люди» вокруг, которые представляются существами иного вида. Или – являются? И – родится ли в будущем что-нибудь новое их этих «куколок»?