Больше рецензий

23 декабря 2015 г. 06:01

188

4 ЭЙ, СТАЯ, А ГДЕ ВОЖАК?

©, ИВИН А.Н., автор, 2015 г.

Алексей ИВИН

Гамильтон Л. Смертельный танец: Фантастический роман/ Пер. с англ. М.Б.Левина. – М.: АСТ, Транзиткнига, 2004. – 493 с., тир. 5 тыс. экз.

Очень стандартизованный роман – по калькам западной книжной индустрии. Заяц способен набарабанить такое, случайно ударяя лапами по клавишам. Когда писатель не умен, примитивен и пошл, мне скучно с таким; и вурдалачья тематика его не спасает от банкротства.

Странность вот в чем: как в нынешних масле и колбасе намешано закрепителей, загустителей, трансжиров, яичного порошка, карригана, нитрита натрия, Е-добавок, глютамата, бензоата, стабилизаторов, антиокислителей, ферментов, декстрозы, пищевых красителей, а от масла и мяса, от натуральной и живой КОРОВЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ уже ничего нет, - так и в этой прозе. Сочинительница миссис Лорел Гамильтон до такой степени социализирована, так приняла общественные расписания, усвоила и прониклась общественными правилами, что от естественного человека в ней ничего нет. Стеб – и тот какой-то вымученный. Она уже не человек, а некий гомункул из колбы. Вот откуда все эти упыри, ликантропы, кровососы: сказать-то нечего насквозь формализованному человеку (писателю), кроме заранее обговоренной с обществом, допущенной игры. А какой убогий лексикон! – таким не опишешь чувства и поступки. Некроманты, некрофилы, копрофилы, копрофаги, трупоеды – ну и что, хочется спросить, как бы их представить в своем воображении через ваше изображение? Где в них реальное, натуральное, человеческое, с хомо-сапиенсом соотнесенное? Это же все формальная игра умственно и душевно недоразвитой девочки (главной героини Аниты Блейк, которая не расстается с браунингом и автоматом «узи»), - а где для взрослого читателя умственный и эмоциональный интерес? Ведь и впрямь: заяц набарабанит, и будет так же занимательно, ибо нет смысла, логики, привязки к человеку (да и к зайцу слабая).

То есть, писательница настолько освоила правила поведения в обществе, что полностью оформализовалась, как Щелкунчик гофмановский. И опять, как в случае с Игнасио Падильей, литературные обозреватели популярных американских газет все это ингредиентное варево нахваливают, а наши издатели переводят и нам скармливают, а нас тошнит и пучит, как от спреда от сливочного, в котором никаких сливок нет в помине. Так что полностью зачуханный москвич или таракано-человек из Бронкса это скушает. Но я-то такую, с позволенья сказать, прозу не понимаю: это какой-то общественный аутизм; но и наш юноша, томясь большой скукой, этот роман осилит с пренебреженьем, хотя для таких вроде бы написан: уж очень невыразительно и поспешно состряпан, как на конвейере. Что они творят, нынешние, - уму непостижимо! Дайте мне молока прямо из коровьего вымени и мяса от свежей голяшки. Что вы мне втюхиваете, тут же нет ничего естественного, а противоестественному надо же еще долго учиться, проживая в городской мусорной свалке.

Прежде чем негодовать на меня и смертельно обижаться на разносный тон этой рецензии, прошу г-жу Л.Гамильтон, размахивающую картонным мечом мощи, подобно Highlander`у, учесть вот какое обстоятельство. Прочитав и рецензируя ее книгу, я решаю свои сиюминутные задачи, «сопрягаю» содержание ее романа с моими проблемами. Россия – чуднàя страна, г-жа Гамильтон. У меня был приятель, родом из Вологодской области, из местности под названием Чучково. И что вы думаете? В Москве он долгие годы работал в институте, а его непосредственной начальницей была Е.Чучкова. Одна моя приятельница, родом из города Бежецка Тверской области, проживая в Москве, долгие годы работала в клинике близ станции метро «Беговая» и занималась бегом (Бежецк – Беговая – бег: однокоренные слова). А одновременно с вашей книгой, г-жа Гамильтон, я на днях смотрел фильм с актрисой Вивьен Ли под названием «Леди Гамильтон». И так живет каждый русский, даже не подозревая о своей паранормальной предопределенности. Мы так живем в России, детерминированные с железной неуклонностью, прямо как фаталисты. Вот поэтому у нас не волчья стая, не вервольфы (стая – это у вас, на Западе); у нас квадратно-гнездовые мичуринские картофельные лунки: тебя посадили, как клубень, в лунку глубоко – и если ты пророс сквозь почву и потянулся к солнцу, - благодари судьбу. Мы по-прежнему крепостные, г-жа Гамильтон, и потому у нас так много читателей, которые не приемлют демонстрацию силы, жестокость, законы джунглей, а по TV с утра до вечера наши добрые матроны говорят о здоровье, о воспитании, заботе и приемных детях (честно, не вру). Какие кровавые разборки между оборотнями, вампирами и крысо-людьми? – нет, что вы, у нас все тихо: слышно, как муха пролетит.

Так что роман Лорел Гамильтон я прочитал с удовольствием, но сразу забыл, как произведение, воспитывающее в ребенке жестокость, сексизм, садизм, интерес к потусторонним и загадочным силам. Вот если человека запереть в комнатушке в Бронксе с негром (прошу прощения: с афро-американцем), он и станет таким, как ваши герои. А у нас, в России, если, например, выйти на станции Удима и переть лесом, то можно заблудиться и никогда не возвратиться к людям. Видите, какая разница? У вас жуткая скученность, а у нас никакой цивилизации. Уловили мою мысль?

Лорел Гамильтон, Смертельный танец

https://www.livelib.ru/review/edit/580130