Больше рецензий

22 октября 2015 г. 02:29

492

4.5 Знакомство с балканской литературой

"На самом деле он искал то, чего не мог найти ни в жизни, ни в книгах: сочувствующего и искреннего друга, готового всё выслушать и умеющего всё понять, с которым он мог бы откровенно поговорить и получить на все вопросы ясный и прямой ответ. В таком разговоре он, как в зеркале, впервые увидел бы своё истинное лицо, точно определил пользу своей деятельности и своё настоящее положение в мире. Тогда он смог бы, наконец, уяснить, что во всех его сомнениях, предвидениях и страхах является обоснованным и достоверным, а что необоснованным и вымышленным. И это было бы просто счастьем в его одинокой жизни, которую он вот уже шестой год вёл в этой печальной долине.
Но друг не приходил. Такой друг никогда не приходит. Вместо него появлялись странные и нежелательные гости."


Травник

О чём этот роман ? О Боснии. О Франции. Об австро-французских отношениях. О сербо-боснийском конфликте. О турции. О сложном положении евреев и христиан среди мусульман. О том, существует ли срединный путь, путь удовлетворения и комфорта при минимальных усилиях. О людях разных поколений. О столкновении западной и восточной культур. О безвыходном положении, застое. Об одиночестве.
Иво Андрич очень честно и самокритично описал свой народ. Работа Андрича действительно напоминает работы Толстого. Да и пишут они об одном периоде, если вспомнить о "Войне и мире".Норвежский поэт и критик Рангвалд Скреде писал:

«Андрич заставляет вспомнить о великих славянских мастерах слова, прежде всего о Толстом. Андрича сближает с русским писателем умение вести повествование уравновешенно и просто, в хронологической последовательности, без стилистических ухищрений и эффектов, находя точные детали, которые складываются в величественную картину истории народа в определенную эпоху. И как Толстой, соединяющий в себе понимание людей и жизненную мудрость с основательным знанием истории, Андрич рассказывает не об отдельных людях, но о целом народе, о жителях Боснии, а в широком смысле – обо всех народах Балкан»

.Замысел и первые заметки к роману «Травницкая хроника» относятся к 1924 году. Андрич познакомился тогда с книгой М. Гавриловича «Материалы парижских архивов» , в которой приводились отрывки из служебной переписки французского консула в Травнике Пьера Давида. В 1927 году, находясь на дипломатической службе в Париже, Андрич получил возможность изучить в подлинниках донесения и письма будущего героя своего романа (в романе он носит имя Жана Давиля). Десятью годами позже, в 1937 году в Вене он нашел в архивах аналогичные материалы, посылавшиеся из Травника австрийскими консулами Паулем фон Миттесером (в романе Йозеф фон Миттерер) и Якобом фон Пауличем (в романе фон Паулич). Из этих документов, из воспоминаний сына Пьера Давида, из книги секретаря французского консульства в Травнике Шометта де Фоссе «Путешествие в Боснию. 1807–1808 гг.» Действительно, события не особо меняются в его романе, но им зачитываешся, восхищаясь портретами людей - физическими и психологическими. Видно, что автор хорошо знаком с материалом. Именно такие работы определяют писателей как одарённых.
Если говорить о персонажах, то мне лично понравился Дефоссе. Юный, разумный, любознательный, жизнелюбивый. Дефоссе тоже было тяжело жить в глухой провинции, но он достойно с этим боролся, знакомился с людьми, пытался их понять, узнать их культуру, традиции и историю. Дефоссе старался быть позитивно настроенным, собрал материал для книги. Он не поступил нечестно с Йолкой, хотя она была полностью в его власти, и разумно прервал эту связь.
Понравился врач Лука, единственный нормальный врач в той местности, который стремился помочь людям, не взирая на препятствия в учебе и практике, на неудавшееся лечение. Он так любил жизнь, что выпускал ненавистных мышек на волю.
Понравилась госпожа Давиль. Разумная, сдержанная, прекрасно воспитанная женщина, знающая чувство меры, деятельная, семейная. Даже ненавидящие гяуров мусульманки восхищались ею и прислали подарки к рождению ребёнка. Она поддерживала мужа и в полном смысле слова вела себя достойно.
Понравился чёткий, образованный, настоящий военный человек фон Паулич. Как может не понравиться человек, о котором говорится:
В том месте, где Давиль так лестно о нём отзывался, консул приписал:

"Я и раньше неоднократно имел случай отмечать бурное воображение господина Давиля и его склонность к преувеличениям."

О семье фон Миттерер стоит упомянуть особо. Жена консула - это нечто. Существо, воспитанное на пьесах и романах. Единственный, кто её любил - её муж. Бедняга Иосиф терпел её увлечения, эмоциональные измены, истерики, деяния её чрезмерности. Даже не представляю, как она после переселения из Боснии замучала дочь Агату, которая лишь в этой стране чувствовала себя уютно, ведь могла спрятаться с книгой в тихом уголке.
Можно сказать, что непонимание Давиля и Дефоссе - это конфликт "отцы и дети". Давиль сформирован другим временем, культурой и устоями, он ни в чём не уверен, не имеет романтического взгляда на правительство, войны, господство и власть, Дефоссе же воспитан иначе, его восторженность имеет свои плюсы, но и свои минусы - он не проникает в мир собеседника, его взгляд, не смотря на все старания, в какой-то мере поверхностен, если он и занялся исследованием Боснии, кажется, только из-за отсутствия балов и друзей его возраста. Он бестактен, а Давиль мнителен, желает стабильности без напряжения, не хочет понять других, желает, чтобы все были подобны его поколению. Если мир Давиля был ограничен правящей верхушкой, что отчасти объясняется воспитанием при монархической власти, то для Дефоссе мир - это простые люди, базар, крестьяне.
Вопрос Запада и Востока лучше всего раскрыт в образах толмачей - Давны и Ротты, собравшие в себе все недостатки и минусы каждой культуры. Автор точно беспристрастен, он показывает нам, что хороши не люди какой-то культуры, не какая-либо культура, а сами люди бывают или хорошими, или плохими.
О боснийцах же можно сказать, что постоянные войны, столкновения, смена покровительствующих государств сделала их гордость упрямством, религиозность -фанатичностью, а необразованность - выбором невежества. Правительства меняются, консулы уезжают, а Босния и Сербия остаются. Не зря несколько раз используются фразы, общий смысл которых таков: вам плохо ? Здесь тяжело ? Вы пострадаете и уедете, а нам здесь жить. Это роман о том, как войны и конфликты рушат жизнь не только отдельных личностей, а целых народов.
Если же упомянуть о Давиле, то это, несомненно, хороший человек, обычный заурядный человек, мечтавший стать необычным. Как у Достоевского в "Идиоте":

"...самая сущность некоторых ординарных лиц именно заключается в их всегдашней и неизменной ординарности или, что еще лучше, когда, несмотря на все чрезвычайные усилия этих лиц выйти во что бы ни стало из колеи обыкновенности и рутины, они всё-таки кончают тем, что остаются неизменно и вечно одною только рутиной, тогда такие лица получают даже некоторую своего рода и типичность, — как ординарность, которая ни за что не хочет остаться тем, что она есть, и во что бы то ни стало хочет стать оригинальною и самостоятельною, не имея ни малейших средств к самостоятельности."

Таким когда-то мечтал стать консул. А потом он увидел, что мир и власть нестабильны, неблагодарны и наша жизнь не всегда находится в наших руках. Он устал. Он захотел того, чего на самом деле хотел всегда - тёплого местечка и светлого будущего для деток. Он такой же герой, как и поэт. Он искал друзей в визирях, в помощнике, в австрийских консулах, но в силу определённых причин и взглядов не находил. И всё это на фоне суровой боснийской реальности.
Роман заканчивается хорошо и о многом побуждает задуматься. Но он не для всех. За произведения для всех и каждого не дают Нобелевскую премию.