Больше рецензий
26 октября 2024 г. 11:03
311
3 " Не стоит трогать чужих куриц, даже если вы из мафии."
РецензияВсё началось, как положено, в четверг - прямая отсылка к книге Ричард Осман - Клуб убийств по четвергам ?
По идее, четверги должны были проходить намного тише. Четверг — это подать пару завтраков, прогуляться по рынку, погрызть свежий багет, ухватить пару бесплатных колбасок на дегустации, а затем опрокинуть рюмочку-другую пастиса на площади. Вот это четверг. Никаких диких гонок, роковых женщин и крови на обоях.
Два момента: первый - англичанин, который живёт во Франции и рассказывает нам о том, как там живётся, - для меня Питер Мейл, и он первичен по отношению к Муру; второй - старикашки, ввязывающиеся в расследование, опять же для меня первичные - те самые, из клуба по четвергам. Так что, как ни крути, книжка выходит вторичной. Не то чтобы я была настроена плохо изначально, но покорить меня не удалось. Объясняю почему.
Не смогла найти, сколько лет автору (и не очень-то тщательно искала, честно говоря), но из текста вообще невозможно определить, к какой возрастной категории он относится. Вот героям, судя по всему - между 50 и 60. Но полицейский, тем не менее, называет их старикашками, хотя сам примерно такой же. И выходит, что автор представляет этот возраст вот так:
Он отчетливо помнил, как, проснувшись однажды утром, всего-то на прошлой неделе, с тоской понял, что самым ожидаемым событием предстоящего дня станет его привычный послеобеденный сон.
Впору собираться да помирать... Ах нет, простите - вот ровесники Роберта, главного героя, держат гостиничку со свингерским уклоном, с оборудованным во всех оттенках серого помещением, и сами активно участвуют во всех ... гм, развлечениях. Может, и не пора ещё помирать-то? Вот и получается, что либо автор плавает в понимании возрастных особенностей, либо его герой какой-то, мягко говоря, недотёпа и рано постаревший мужичок, не вызывающий сопереживания.
Сюжет явно вдохновлён старым фильмом "Папаши". Может, это и не удивительно, поскольку главный герой -
просто киноисторик с уклоном в индустрию гостеприимства..
До такой степени киноисторик, что даже куры его носят имена голливудских звёзд, правда, давнишних...
Детективная составляющая похожа больше на комедию положений, куда бодрый автор припутал тайны рождения, близнецов с их неимоверной любовью-ненавистью, итальянскую мафию (французского колорита показалось мало?) и последние потуги к любви особей преклонного возраста...
— Скажи мне правду, Ричард, — попросила она мягко, словно родитель, желающий, чтобы ребенок сам сознался в содеянном. — Это сюжет фильма или правда?
И, как можно увидеть из последней цитаты, богатством языка книга тоже не отличается (это ещё не говоря о тех вставках французских слов, которые я терпеть не могу в англоязычных книжках, когда предполагается, что весь разговор ведётся по-французски). Две правды в одной фразе, когда прекрасно можно бы заменить любую из них на "честно" или "реальность"? Не знаю только, чья вина - автора или переводчика...
И уже после прочтения посетила мысль: не зря обложка напоминает оформлением конверт авиапочты... Влетело, пролетело и ... улетело.
P.S. Круассаны для сюжета никакого значения не имеют...
Книга прочитана для мобов Готовим тыквенную панна котту группы "Книжный винегрет", Морской бой-2 группы "Книжный букет" и Кабинет детектива группы МОПС.