Больше рецензий

3 июля 2024 г. 12:02

133

3 Сказка ложь, да в ней намёк....

Я не знаю, как в оригинале, но в переводе Михаила Салье, очень странное построение предложений и рифм. И к этому нужно было привыкнуть. Я привыкала в процессе чтения первого рассказа "Сказ о Царе Шахрияре и его брате". Тут было очень много стихов, которые на стихи и не похожи, но с помощью образного мышления как-то удалось совладать с ситуацией. Дальше дело пошло проще.

Что по сюжету? Надо понимать и помнить, что это сказки, а сказки, как правило, наивные, чудесные, поучительные и т.д. Развиваются по стабильному шаблону: герой-антигерой, непростая ситуация, герой находит выход, антигерой получает наказание, все счастливы, конец. Но в этом же и прелесть! Хоть в одной книге добро всегда побеждает зло и в мире процветает гармония.

Перечитывать книгу я бы не стала и последующие томы читать тоже не планирую. Но вот экранизацию не откажусь посмотреть. Очарование востока всё таки уникально!