Больше рецензий

ValTar

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 мая 2024 г. 20:19

641

4.5 Спойлер Don’t let them be forgotten

Я решила возобновить чтение на английском языке, поэтому вступила в клуб, где книгой месяца оказалось это произведение.
Это вторая книга данного автора. И она меня приятно удивила. Даже нет, она меня очень впечатлила. Своим сюжетом, историей, живыми характерными героями, диалогами, которые проникают в тебя, заставляя размышлять, событиями, которые порой вызывают дрожь, то, как показаны 60–70-е в США: правдиво, без прикрас.
О чем же эта книга. Девушка Фрэнки из достаточно богатой семьи едет добровольцем во Вьетнам в качестве медсестры. И первую половину книги мы смотрим ее глазами на то, что происходит во Вьетнаме, сопереживаем ей, когда рушатся ее идеалы и представления о войне, как она сталкивается с неприятной стороной военных конфликтов. Ощущаем слом, который происходит в ней, когда она оказывается в самой гуще событий.
А вторая часть — это последствия. Последствия, с которыми главной героини Фрэнки приходится жить после 2-х лет служения своей страны. То, как страна отворачивается от нее. Как люди, сцепленные паутиной лжи американского правительства, говорят ей в лицо, что женщин во Вьетнаме не было и наверно все ее проблемы из-за менструации, из-за того, что муж чем-то недоволен. И мне было за нее больно, потому что все ее слова, ее голос, что она там была, испытывала страх, но храбро спасала не только американских военных, по сути мальчишек, но и мирное население из последних сил, не признавались всерьез. Обесценивание всех ее чувств, всех ее потерь, связанных с тем временем, всей ее боли. Меня так же сильно, как ее, укололи холодное отношение ее родителей и в какой-то мере даже то, что они стыдятся ее. Женщина не может быть героем, женщина в представлении того времени может сидеть дома, рожать детей, делать прически, собирать званные ужины, и даже помыслить оказаться на войне не может. Родные стыдятся, окружающие не верят, медработники или психологи, отрицают ее боль, потому что это ничто, ведь она не участвовала в сражении. Несправедливость. Вот с каким словом ассоциируется вся вторая часть. Если ты не идешь на врага с оружием, если не выполняешь боевые вылеты, а просто под обстрелами и взрывами пытаешься спасти людей с ранами, сшиваешь то, что разодрано, вытаскиваешь то, что застряло в телах, даешь поддержку при последнем переходе, закрываешь собой при летящих осколках, это не считается. Это так легкая прогулка, в представлении тех, кого война не коснулась.
И если первая часть меня не сильно трогала, то вторая каждой страницей вызывало во мне возмущение. Я не могла поверить, что такое безразличие возможно.
За что хочу похвалить автора: за правдоподобное, четкое описание ущерба психике людей, прошедших войну. Очень четко описывается, как шаг за шагом героиня скатывается в пропасть, и никому не удается ее удержать, потому что никто еще не понимает, что это такое посттравматическое расстройство, никто не верит, что такое может быть не только у тех, кто участвовал в бою, но и у тех, кто был в тылу, а главное, никто не знает, как это лечить.
Кристин Ханна проводит героиню через многие испытания, намеки на них можно было заметить уже в первых главах, поэтому многие повороты сюжета для меня были ожидаемы.
Автор честно рассказывает о том, что американские военные были жестоки с гражданским населением, даже показывает, как Фрэнки не может сопоставить, что вот эти молодые ребята, которые улыбаются, смеются или просят сфотографироваться с ней способны напалмом сжигать деревни, где только дети, старики и женщины. Я не думала, что в США уже можно об этом так прямо говорить.
Я очень рада, что несмотря ни на что, героине удалось найти опору в себе, выстроить спокойствие внутри себя, найти силы жить и делиться своим опытом, знанием с другими, помогая им не затеряться в мире, в который они вернулись. Мне было интересно наблюдать, как она восстанавливает израненную душу, как она из состояния разрушения себя, переходит в состояние зрелости и стойкости.
Язык повествования очень яркий. Нам дается ровно столько информации, сколько нужно для представления, но не для погрязания в ужасах. Мы держимся на поверхности и наблюдаем, как женщины, прошедшие Вьетнам обретают голос, их замечают. Признают их боль, признают, что они имеют право испытывать то же, что и те, кто лицом к лицу сражался с врагом и убивал, признают, что они тоже могут быть поломаны этой войной.
Автор в послесловии пишет, что идея написать этот роман пришла к ней еще в 1997 году, но она не чувствовала, что готова написать о такой серьезной теме и вот спустя столько лет у нее действительно получилась очень проникновенная книга. Я надеюсь, что книга будет переведена на русский язык.