Больше рецензий

Fermalion

Эксперт

Эксперт Лайвлиба, мыслитель и гуманист

11 марта 2024 г. 15:46

113

5

Насколько тяжело у меня пошло предыдущее чтение Олди, настолько же хорошо задалось это.
Давайте я попробую объяснить, почему «Карп и дракон» — лучшее из того, что я читал за последние много месяцев.

1. Атмосфера. По обложке и аннотации уже понятно, куда отправит нас авторская фантазия — в средневековую Японию условной династии Эдо. Благородные самураи пьют подогретое саке под сенью сакуры, луноликие гейши музицируют на сямисэне, а крестьяне в конических соломенных шляпах копошатся в рисовых полях.

Да, я продолжаю свое мысленное погружение в фэнтезийную псевдоисторическую Японию, начатое в «Шэдоу Тактикс», и книга с игрой отлично друг друга дополняют. Игра давала сочную картинку и атмосферную музыку, а книга делает упор на менталитете и характере героев — житейском укладе сословного японского общества, бытовых мелочах, буддизме и кодексе Бусидо.

2. Детектив. Меня удивило, в какую сторону направилось повествование, — я никогда не слышал об Олди как о детективщиках, они всегда казались мне романтиками-фантастами.
Но нет, это именно детектив, причем полноценный, серьезный, безо всяких поблажек.

Происходит убийство (или еще какое таинственное происшествие). На место прибывает следователь секретной службы. Изучает улики, опрашивает свидетелей, выискивает неувязки и противоречия. Тянет за ниточки, распутывая клубок, а в финале презентует читателю разгадку. Все как в лучших английских особняках, честное слово!

* * *
Казалось бы: классический детектив в ориентальных декорациях — это примерно то, что мы читали в «Алмазной колеснице» Акунина или в повестях Роберта ван Гулика о судье Ди. Оба раза было суперкруто, так что и здесь не может быть иначе — хватай и читай!

Все так. Но есть и третий аспект, который делает происходящее еще круче.

3. Фантастическое допущение. Да, ведь Олди все-таки фантасты.
В мире «Карпа и дракона» действует закон Кармы — но не как умозрительная теологическая концепция сомнительной доказуемости, а самым непосредственным и неумолимым образом: в случае убийства душа жертвы переселяется в тело злоумышленника — а его душа, в свою очередь, навеки изгоняется в ад.

Представляете? Отелло душит Дездемону, а на следующий день душа и личность красотки прописывается в теле мавританского генерала. Этот закон мироздания действует всегда и везде, потому что такова воля всемилостивого будды Амиды.

* * *
Здесь впору сделать шаг назад, к детективному компоненту, и задаться вопросом: какой вообще детектив возможен в таких условиях? Как можно придумать криминальную интригу, если жертва воскресает в теле убийцы и сама приходит в префектуру с заявлением о перерождении?

И в этом вся соль!
Как замечает один из героев, люди не были бы людьми, если бы не пытались обмануть закон Кармы.
Книга состоит из шести повестей, и каждая из них — зарисовка о новых гранях людского коварства и злодейства в попытках обойти закон будды.

Ложное перерождение. Сокрытое перерождение. Двойное перерождение.
В одном из рассказов человек совершает убийство, но перерождение не происходит — как и почему?
В другом рассказе перерождение случается безо всякого убийства, — опять же, почему и как?
В третьем рассказе вообще... Впрочем, довольно.

Не вдаваясь в спойлеры, скажу, что каждый из шести рассказов — это действительно изобретательная зарисовка на тему «А что, если...», всякий раз поданная под неожиданным углом.

* * *
И здесь я сделаю еще одну важную оговорку: несмотря на общую фантастичность всего происходящего (отчего даже у героев книги временами кружится голова), перед нами по-прежнему строжайший и логичнейший детектив.

Ни одно из преступлений не объясняется вмешательством высших сил. Ни одна догадка не приходит в голову сыщика, «потому что магия». Ничто и никогда не объясняется тайными ритуалами и проказами злых духов.

Нет. Только холодная логика, дедукция и наблюдательность. Всякому загадочному делу, сколь бы таинственным оно ни казалось поначалу, находится строго рациональное объяснение. В этом плане детективный канон соблюден почти неукоснительно.

Почему «почти»? А вот об этом чуть ниже.

4. Две ложки дегтя. Я воспел книге множество осанн, но, увы, все не так безоблачно.

Ложка первая. Как я уже сказал, в книге шесть детективных повестей, и большинство из них почти безупречны. Но вот в предпоследней истории логика авторов дает сбой, причем аж дважды: финал истории зияет сразу двумя здоровенными логическими дырами.

Я закрываю книгу в недоумении: «Это что вообще было?» Авторы так внимательно, старательно и детально придумывали мир, прописывали его законы и внутренние механизмы, чтобы в перед самым финалом просто взять и все опрокинуть?

К счастью, уже в последней истории этот алогизм получает... приемлемое объяснение. Не скажу, что идеальное, но понятное и с некоторой натяжкой допустимое. Сомнительно, но окэй.

* * *
Ложка вторая. Сказав про шесть детективных повестей, я, если честно, немного слукавил: собственно детективных из них всего пять.
Последняя повесть, завершающая книгу, — это история скорее приключенческая. Детектива в ней исчезающе мало (небольшая интрига там есть, но именно что небольшая). В остальном — погони, перестрелки и прочая остросюжетчина с поправкой на средневековую Японию.

Плохо ли это? Отнюдь нет.
Вспомним хотя бы Эраста нашего Петровича: далеко не всякое его дело — это спокойное шевеление извилинами в тихом кабинете. Были и погони, были и дуэли, была даже перестрелка со штурмом поезда.
Да что Эраст Петрович — вспомните Шерлока Холмса: тот тоже умел убеждать злодеев не только вескими доказательствами, но и тяжелыми кулаками.

Так что нет, в этом смысле претензий к Олди никаких.
Тем более что и написано это приключение увлекательно. Захватывающе и напряженно.
Просто это... Немного не то, чего я ожидал.

* * *
Так что в итоге?
Несколько увлекательных и напряженных детективных этюдов в незаезженном сеттинге феодальной Японии — плюс неожиданное фантастическое допущение, которое окрашивает все происходящее в совсем уж диковинные цвета.

Симфония в шести актах задумана и сыграна почти безупречно — но в последних двух авторы немножко дали петуха. Ошиблись в полтона.

* * *
Впрочем, как заметил мудрец, не бывает красоты без несовершенства.
Крохотный пузырек внутри жемчужины. Трещинка толщиной с волос на старинной вазе.

Это ни в коем случае не умаляет и не портит общей картины — перед нами красивое, изобретательное и чрезвычайно увлекательное чтение.

«Зал ожидания»