Больше рецензий

snoomrick

Эксперт

Мантоед-эклеролог

9 марта 2024 г. 17:17

193

5 Свершившееся - факт

TL;DR Воспоминания о недавних короновирусных временах

Сюжет
Главный герой рассказа, Райли, известный писатель, живущий в Штатах, отправляется в книжный тур во Францию. Все бы прекрасно, но это начало марта 2020 года, когда ковид везде проникал своими щупальцами, творя "естественный отбор". По возвращению домой героя у его жены появляются стандартные ковидные симптомы и она ложится в больницу.
Средства эффективной борьбы с вирусом разрабатывают только.

The infection, if that was what it was, was viral, so antibiotics had no effect, which meant that there was no treatment beyond the cold medications, syrups, and lozenges that anybody could get over the counter. It began with sniffles and developed into a cough, and what you read in the paper or saw on the nightly news tended to minimize its impact on healthy adults.

Главный герой проходит обследование и попадает в категорию "бессимптомников".

“You wait. Some people are asymptomatic, but if you start to show symptoms— fever, chills, a cough—call me right away.”

“And then?”

“Then we get you to the hospital. A.S.A.P.”

Вследствие чего, ему назначают карантин и запрещают контактирование с другими людьми.
В итоге его жена умирает и рассказ заканчивается траурным мероприятием.

Рефлексия
Его жена могла бы поехать с Райли, потусить по Парижу, сделать селфи в инсту у Эйфелевой башни и Триумфальной арки, но не получилось. Просто болела тёща и нужно было ухаживать за ней. В конце получилось так, что теща осталась жива, а жена вот нет. И на похоронах брат жены Том просто говорит фразу, которая меня заставила размышлять о том, что зачем была эта фраза сказана.

Tom took hold of his hand—everybody seemed to want his hand all of a sudden—and averred, tearily, “It’s not an end, only a beginning.” And Riley, the novelist, whose imagination had put him in any number of scenes like this, which always managed to fall flat on the page, said, “You talking molecules or God?”

“Jesus,”Tom said, his throat clenching on the first syllable.“ ‘I am the resurrection and the life.’ ”

Читая рассказ, я постоянно думал такой "Начало чего?". Так как я фанат слушать музыку помрачнее, то в голове у меня была неразрывная ассоциация со сборниками "Смерть это только начало" от немецкого музыкального лейбла "Ядерный взрыв". Наверное, только интервью писателя журналу по этому рассказу немного прояснило ситуацию. Автор рассказал, что фраза, которая явилась названием рассказа, со стороны Тома, брата жены, это просто немного приукрашенное трагедией констатирование свершившегося факта смерти. Касательно главного героя и писателя, это факт, который нужно запечатлеть в рассказе, включая его предысторию.
Ну и сам рассказ получился очень интересным. Я бы даже назвал его чуть-чуть зрелищным. Все-таки ситуация была трагической. Все помнят, как сидели по домам, как курьер, принося продукты из магазина, оставлял их у двери. Ну а мы дверь открывали только через несколько минут. Я так провел в таком режиме практически всю весну и лето. Тогда я жил в Минске и не смог в 2020 слетать ни в отпуск с семьей, ни к семье в Астану. Государственная пропаганда отрицала ковид, тогда как либеральные и оппозиционные телеграм-каналы Беларуси истерили вовсю. Наверное, ковидная ситуация предопределила мою дальнейшую жизнь. Я ушел на хроническую удаленку. Теперь я пишу код и хожу на созвоны в торговых центрах, ресторанах, аэропорту и гостиницах. Иногда и поздней ночью могут выдернуть звонком в тимзе и попросить поправить функционал. Но наверное, это все-таки лучше, чем поутру тащить свое тело в офис. Правда, рабочий день из 8-9 часов вытянулся в 12-16, т.к. участвую в прочих оплачиваемых активностях. Да, я ищу способ, чтобы следовать правилу "work smart and not hard". Уверен, что обязательно все получится.

Зачем читать?
Мне нужно поднимать свой английский. Тем более, что я обожаю журнал Нью-Йоркер. Статьи в Нью-Йоркере хорошие для тех, кто хочет вырасти выше своего upper-intermediate. В данном рассказе попалось столько незнакомых выражений, что я просто забил искать все в словаре и наслаждался этим ковидным трагичным вайбом.
Также, я прослушал данный рассказ в авторской начитке в подкасте "The New Yorker: The writer's voice". Голос такой доброжелательный и очень быстрый темп. Пожалуй, буду переслушивать несколько раз для прокачки лиснинга.

Комментарии


классика англосаксонской литературы - это написать хороший триллер, а потом завершить его абсолютно банальной и иррациональной рефлексией. редкие заморские авторы смогли такого не делать. Разве что Апдайк и Стейнбек. такова иностранная литература... as for improving your English, once again, consider Updike and Steinbeck. nothing beats them neither in literature thrill nor in language studies.


the mentioned writers and their novels are standing in a line and waiting for their turn.
Thanks dear Dmitry )


Русланчик, привет ещё раз. Если позволишь, мне кажется, сильно поднимают английский подкасты, поскольку там не повествование, а диалоги, и не нарратив, а живой язык.


Да, соглашусь. Подписан на кучу англоязычных. Если про учебные, для тех, кто на C1-C2 идет, то там легкотня. Сиди, слушай на 2х и фиксируй несколько моментов.
А вот если аутентичные, то там веселуха )
А так, люблю "Нью-Йоркер". Классный журнал


Я слушала Happier with Gretchen Rubin. Но у меня английский лучше русского, поэтому уже не слушаю. Зато стала учить немецкий с нуля, и оказалось, что тааааааак странно начинать с самого начала… Почувствуй себя семилеткой :-/


Добавил. Спасибо, буду слушать )


Ну а так, самые лучшие подкасты от нэйтивов - это про то, что ты любишь. Или с чем работаешь каждый день.


Кстати, верно подмечено! Может, поэтому мне так Happier отлично заходил – я больше всего люблю быть счастливой :D