Больше рецензий

17 января 2024 г. 09:21

40

3 ЭТО БЫЛ НЕ СИМЕНОН))

На днях смотрели один старый итальянский детективчик, а предварительно, как водится, я читал к фильму аннотацию. Написано, что снято по книге знаменитого итальянского писателя… ДЖОРДЖО ЩЕРБАНЕНКО!.. Гык, чуть не поперхнулся)) пошёл погуглить шо за гарный итальянский хлопец))

В Википедии статья уже правлена. Судь по всему, я не первый кто заинтересовался этим писателем в последнее время)) кто-то нашёл его раньше меня - правки за последние два года, как показывает история правок, превратили «итальянского писателя русско-итальянского происхождения», родившегося в Киеве в 1911, в «итальянского писателя украинского происхождения», настоящее имя изменилось с «Владимира» на «Володимира», а отец писателя после правки статьи переквалифицировался из «русского офицера» в «офицера российской армии».

Чуть более обширная биография писателя есть на лайвлибе, тут писатель называется прямо украинцем, а его отец - «украинским офицером» (ну вы знаете, эти знаменитые украинские офицеры могутной украинской армии времён, надо полагать, Украинской Империи… гм, н-да).

Есть ещё статья на украинском, как указано, написанная через 45 лет после смерти писателя, получается в 2014 году, на сайте, кажется, посвящённом связям Украины и Италии. Эта статья - самое большее, что мне удалось найти при беглом поиске через гугл. Авторка статьи, говорит, что видела какие-то архивные материалы и знает даже про автобиографию Щербаненко, в которой тот рассказывает, что ещё в детстве он с матерью (итальянкой) уехал в Италию, в 1921 они возвращаются на поиски отца и узнают, что тот погиб. После этого они в Одессе сели на корабль, и это был последний раз, когда «киевлянин» (даже так его именуют, например, в статье на лайвлибе) Джорджо Щербаненко был на родине, ему было около 10 лет. В Одессе дети почему-то обзывали его «итальянской свиньей» (так якобы в автобиографии сказано); а «украинской свиньей» не обзывали, наверное, глупенькие дети не знали ещё, что перед ними щирый украинец, ыыы.

Сам Щербаненко до всех этих «географических новостей» не дожил, он умер в 1969, и судя, например, по названию одного из его микрорассказов «Che còsa legava la vecchia russa» (буквально что-то вроде «Что связывало русскую старуху», по сюжету: типа что ее держит в Италии и почему она не возвращается на родину в Одессу), который на украинский переведён под названием «Стара одеситка», Щербаненко пребывал в счастливом неведении о том, что в Одессе живут украинцы, а не русские, есть у меня некоторое подозрение, что про Киев он был примерно такого же мнения))

******************

На этом измерять температуру по больнице заканчиваем, в стационаре всё стабильно, и то ладненько. И переходим непосредственно к знакомству с творчеством писателя.

Всё в тех же источниках (а других я не нашёл) сообщается, что Джорджо Щербаненко стал «итальянским Сименоном» и указывается, что он «один из родоначальников итальянского криминального романа», о как! В истории итальянской литературы я не силён, потому подтвердить или опровергнуть эти громкие заявления сразу не могу. Но детективчиками, особенно старыми, я весьма интересуюсь, имя для меня новое, потому сразу же отправляюсь на поиски какой-нибудь книги на пробу.

Из аудиоверсий я нашёл только одну - «ДОБРОВОЛЬНАЯ ИЗМЕНА», читает Герасимов по книге 2004 года от Рипол-классик. Значит, уже и в новейшее время у нас писатель переиздавался и даже по-новой переводился - этот же роман, печатавшийся у нас в 90-х, назывался «ПРЕДАТЕЛИ ПО ПРИЗВАНИЮ». Не нашёл русскоязычную обложку в интернете ни со старым, ни с новым названием, возможно выходило только в сборниках, так как произведение небольшое - аудиокнига 7 с половиной часов, в бумажном виде, думаю, это страниц около 200.

********************

Что имею сказать после первого знакомства. Ну, никакой кнчн же это не Сименон.

Р.Чандлер, Д.Хэммет - это скорее да, Сименон - вообще нет)) По стилю и форме данная книга - это что-то типа американского так называемого «крутого детектива». Вульгарные, похотливые, жестокие преступники, брутальные следаки. Расследования как такого нет, никакого поиска мотивов, улик и алиби, вместо всего этого - просто цепочка событий, которая сама по себе и приводит полицию к аресту преступников.

Собственно, говорят, что в первых детективах Щербаненко даже и действие происходило в США, а не в Италии. Но итальянцам хотелось своего, родного, и автор добавил местного колорита, перенеся сюжеты в Милан, где он сам прожил почти всю жизнь. Тут же развиваются события и из данной серии книг про бывшего врача Дуку Ламберти, отсидевшего срок за применение эвтаназии (в странах, где она запрещена, это карается законом), а после выхода из тюрьмы решившего переквалифицироваться из врача в следователя, такой вот удивительный кульбит, когда после тюрьмы человек выбирает не скользкую бандитскую дорожку, а службу на благо правосудия))

Также всё в той же статье на лайвлибе, например, обещали, что Дука Ламберти - это образ «следователя-интеллектуала» и «следователь, наделённый культурой»… Хихи, все мы в своём роде наделённые культурой))

Ну, это, может, в каких-то других книгах, а вот конкретно в этой Дука Ламберти приводит в чувство раздетую, расшалившуюся, изрядно выпившую женщину, лежащую на его кушетке, с помощью резкого удара между глаз (это эффективней, чем пощечина, считает он как врач), он же во время допроса престарелого свидетеля, затыкает тому дыхательные пути мокрым полотенцем и чуть не доводит старика до инфаркта (это Дука снова как врач поставил диагноз, сам сломаю - сам и починю), а задержание преступника проводит с помощью удара камнем по лицу, и когда того не удаётся разговорить, применяет несколько приёмов с помощью ног, ибо нефиг… Ну короч фиг знает, у каждого своя культура кнчн, но я как-то под «интеллектуальным следствием» всегда подразумевал нечто другое, чем мордобой, пытки и удары сапогом))

Впрочем, если не пытаться натянуть сову на глобус и не представлять Джорджо Щербаненко как Сименона, то этот итальянский автор в своей нише брутального криминального романа тех лет вполне себе занимает достойное место и как минимум не хуже других, на мой взгляд. Любителям этого ретро-жанра рекомендую.

P.S. Предатели по призванию из названия - это про итальянцев, которые сначала помогали так называемым нелегалам, евреям, итальянским партизанам, американским военным, а потом сдавали их фашистам. Эта история всплывет только в конце книги, основное действие романа происходит в 1966 и касается наркоторговли, торговли оружием, ну про такие всякие обычные делишки миланских банд и их внутренние разборки))

P.P.S. Посмотрел на выходных ещё несколько старых фильмов, снятых по произведениям Джорджо Щербаненко. Например, и фильм 1970 года «Ловушка для маньяка» - это по первой книге из серии про Дуку Ламберти. Тут Дуку играет Бруно Кремер, тот самый, кстати, который позже сыграет комиссара Мегрэ в сериале. Это ещё раз к слову о «новом Сименоне»)) Я лично из Мегрэ предпочитаю Жана Габена, а между Сименоном и Щербаненко безусловно выбрал бы первое, но разнообразить своё около-детективное меню я отнюдь не прочь и думаю почитаю ещё что-нибудь у этого автора, которого я так внезапно для себя открыл