Больше рецензий

InfinitePoint

Эксперт

балетмейстер, постановщик танцев с бубнами

16 ноября 2023 г. 19:33

137

5 "Ты сама решила свою участь. Ты любишь Австрию! Умри же, Венеция!"

Очаровательная новелла — красивая, таинственная, романтичная, с налётом мистики. О любви к мужчине, к родине и о готовности к самопожертвованию. Входит в цикл венецианских повестей, созданных Жорж Санд во время её пребывания в Италии.

Новелла нуждается в небольшой аннотации, потому что на ЛЛ я ничего подобного не обнаружила. Сначала меня заинтересовало название рассказа. Что ещё за "орко"? Или кто? Оказалось , это не те орки, про которых многие, наверное, успели подумать, в том числе и я. Как утверждается, Орко — добрый гений Венеции, или "добрый дух, который причиняет зло только изменникам и угнетателям".  Как следует из примечаний к новелле, писательница уподобляет его Трильби, доброму гному из Шотландии. На этой фразе я слегка подвисла. Был соблазн нырнуть в интернет, потому что ни про какого шотландского гнома по имени Трильби мне ничего не известно (знаю только одноимённый роман Джорджа Дюморье и появившийся благодаря ему фасон шляпы). Но я взяла себя в руки и не стала искать сведения про гномов. Если вдруг кто-нибудь что-нибудь знает об этом, буду благодарна за информацию*.

И буквально пару слов об историческом контексте, это нужно для лучшего понимания ситуации (сведения почерпнуты из предисловия к сборнику, который имеется в моей домашней библиотеке): новелла была написана в 1838 году, однако речь в ней идёт о событиях, имевших место примерно в 1797 году, когда Венецианская республика, захваченная Наполеоном, была передана Австрии. Австрийские полицейские ищейки вовсю качали там права и всячески гнобили венецианцев. Но жители Венеции не смирились с таким положением дел и продолжали бороться за национальное возрождение Италии, пусть и с переменным успехом. Не могу удержаться, чтобы не привести здесь очень красивую цитату из новеллы, которая меня просто покорила:

Кто осмеливается думать, что Венеция уже не Венеция? <...> О, Венеция — единственный нерукотворный, город, созданный духом человеческим, — ты, которая кажешься призванной служить временным прибежищем праведных душ и как бы ступенькой для них с земли на небеса; о, вы, дворцы, служившие некогда обиталищем фей и поныне овеянные их волшебным дыханием; вы, воздушные колоннады, трепещущие в туманной дымке; вы, легкие шпили, вздымающиеся среди корабельных мачт; вы, аркады, скрывающие тысячи голосов, чтобы ответить на каждый проходящий голос; о, мириады ангелов и святых, словно танцующие на куполах, взмахивая своими мраморными и бронзовыми крыльями, когда морской ветерок касается нашего влажного чела; ты, прекрасный город, не распластанный на тусклой и грязной земле, как другие, но плывущий подобно лебединой стае на волнах; радуйтесь, радуйтесь, радуйтесь!

Однажды в местный австрийский гарнизон прибывает новый офицер — граф Франц фон Лихтенштейн, пылкий юноша, который, "несмотря на дурное воспитание в традициях знатного дворянства, сумел уберечь свой ум от предрассудков и сохранить в сердце дух свободолюбия". Вскоре Франц знакомится с женщиной в маске...

Странные слухи ходили о ней; они отпугивали даже самых отважных.

И тут начинается самое интересное. Кто эта женщина? Какое отношение она имеет к картине, на которой изображена девушка, коленопреклонённая перед святым Марком, покровителем Венеции? Почему её выбор пал именно на графа фон Лихтенштейна? Что в этой истории правда, а что — художественный вымысел? Почему все основные события происходят преимущественно ночью? Быть может, это всего лишь волшебная сказка?

До меня не сразу дошло, кем была эта женщина. Возможно, я ошибаюсь, но мне даже некого спросить. Сведения об этой новелле, как и об истории её создания, настолько скудны, что любопытство заставило меня немного порыться во франкоязычном сегменте Интернета, положившись на гугл-переводчика. Увы, ничего полезного найти так и не удалось. Ни одной рецензии или статьи, лишь одни общие фразы о самой писательнице. Зато было много предложений купить эту книгу, при этом почему-то на испанском языке. Даже у моего любимого Моруа в рассказанной им истории жизни Жорж Санд (которую я читала давным-давно) нет сведений об этой новелле. Но он очень подробно рассказывает о жизни писательницы,  в том числе и про этот, "венецианский" период её биографии, и это многое мне объяснило.

Как бы то ни было, легенда об Орко увлекла и очаровала меня с первых же строк. Прекрасно написанная история — поэтично, образно, осязаемо, с любовью к Венеции и к народу Италии. Вас ждут таинственные загадки, эффектно выстроенная интрига, а также очень красивая, пусть и трагическая, история любви.

Удивительно, почему у этой новеллы так мало читателей на ЛЛ? Это действительно восхитительная вещь, и ею просто невозможно не проникнуться.

*Я всё-таки не смогла удержаться и нашла кое-что о Трильби. Осталось только прочитать. Но уже подсмотрела, что Трильби — это никакой не гном, а шотландский эльф, или домовой.

...он скорее лукавый, чем злой, и скорее шаловливый, чем лукавый, иногда чудаковатый и своенравный, часто кроткий и услужливый, — у него все хорошие качества и все недостатки невоспитанного ребёнка. Он редко посещает жилища знатных господ и богатые фермы, где много работников; ему суждено вести более скромное существование, и его таинственная жизнь связана с хижиной пастуха и дровосека.

**********
— группа "Читаем классику вместе!" — Театральный сезон (Литературный турнир 3.0), Акт III
— группа "Клуб любителей ёжиков"