Больше рецензий
29 апреля 2023 г. 20:06
146
5 От транскрипции имен идет кровь из глаз
РецензияВсё понравилось в книге и темп наконец-то отличный и события супер-интересное, но перевод... Ощущение, что имена переводил первоклассник, который впервые взял в руки английскую транскрипцию.
Дважды печально, учитывая, что автор в начале книг дает оригинальное произношение имен и названий.
У меня сердце кровью обливалось от «Шаол Эстфолл» — КАЯЛ УЭСТФОЛЛ
Хавильяр — ХавильярД
Адерлан — АдерлЕн
Аэлина Ашерир Галантиния — ну, тут у меня не только сердце кровью облилось, но и глаза, оригинал по задумке автора: ЭЙЛИН ЭШРИВЕР ГАЛАНТИНИУС
Манона Черноклювая — Манон (вообще не понимаю, откуда у этого, с позволения сказать, переводчика любовь везде приткнуть букву А) БЛЭКБИК
Про правило, что имена и названия с иностранного языка не переводится «переводчик» не знал вообще, судя по всему. Это как человека по имени «Джек Стоун» называть «Джек Камень».
Ну, не подпускайте больше этого «переводчика» к книгам. Его Шаол обгадил всё прочтение.
Комментарии
после первой книги (особенно из-за ШАОЛА) решила читать в оригинале, на последней хотела вернуться к переводу, чтобы быстрее дочитать. Но с имен глаза закровоточили
Если есть возможность всем советую читать в оригинале и не мучаться)