Больше рецензий

18 февраля 2023 г. 22:41

404

4

Я выбрала эту книгу из-за многообещающих сравнений с шедеврами классической литературы. Однако, ничего общего ни с Бронте, ни с Остен, ни с Голсуорси она, на мой взгляд, не имеет и на их фоне выглядит так же, как Эдит рядом с леди Акфилд: хорошо образованной маргиналкой, метящей в высший свет. Тут нет ни эпика "Саги о Форсайтах", ни умной добродетели Бронте, ни строгой морали Остен. Даже наряды, которые можно было бы ожидать от костюмированной драмы, Феллоуз умудряется изящно высмеять, одевая своих великосветских героев в охотничьи пиджаки и резиновые сапоги. Аристократические платья достаются заезжим лицедеям, хотя лицедеями в "Снобах" являются абсолютно все.

"Снобы" – это тот случай, когда краткий пересказ романа полностью содержится в аннотации. Сюжетная линия проста и однолинейна, и у меня постоянно закрадывались мысли, что автор придумал ее только для того, чтобы иметь возможность поделиться своими соображениями на счет современной классовой системы английского общества, при этом не беря на себя ответственность за свои слова, а перекладывая ее на рассказчика. Читать ироничные размышления безымянного героя, от имени которого и ведется повествование, мне было гораздо интереснее, чем вставленные между ними диалоги. Они настолько формальны, бесцветны и малоэмоциональны даже между друзьями, что от них устаешь, будто и правда присутствуешь на великосветском приеме среди незнакомых людей, терпящих тебя рядом только из вежливости и уважения к хозяевам. Подозреваю, что в половине случаев такая реакция – скука, усталость от бесконечных ничего не значащих фраз – задуманный автором эффект, чтобы еще сильнее погрузить читателя в совершенно чуждый для него мир, вызвать у него желание покинуть его и больше никогда не возвращаться за эти шикарно накрытые столы, в эти старинные ветшающие апартаменты и в эту наследную пастораль. Если так, то с этой задачей Феллоуз справился на отлично: единственный персонаж, который мог привлечь мое внимание к формальным диалогам – это леди Акфилд. Ее сдержанная язвительность и достоинство, с которым она выдерживала присутствие людей другого круга, даже нельзя назвать снобизмом. Это какая-то древняя аристократическая память, подобная собачьей выучка, позволяющая вести себя естественно даже в неестественных, наполненных вызовами, обстоятельствах. Я с нетерпением ждала окончания диалогов и возможности вернуться к рассказчику, послушать его комментарии и ироничные замечания относительно своих знакомых и ситуации в целом. Если бы вся книга состояла только из этих остроумных проницательных размышлений, она понравилась бы мне гораздо больше.

То, что рассказчиком автор сделал малоизвестного сериального актера, уже самом по себе забавно. Зная о связи Феллоуза с киноиндустрией, я ждала больше подробностей из актерской жизни, но подробностей не было: Феллоуз кинул читателю то, что он уже и так знал о сериальном закулисье. Рассказчик сосредоточен на чужих жизнях, давая лишь краткие выдержки из своей, и то ради приличия (в этой книге многие персонажи совершают те или иные поступки "ради приличия", чтобы поддержать свой статус, сохранить лицо и не вызвать волну статей в желтой прессе). Снобизма у рассказчика, кстати, не меньше чем у тех, о ком он повествует. Сравнение собственной вполне удавшейся жизни ("достаточно" – вот то самое слово, которое определяет у Феллоуза уровень счастья) с чужими всегда в его пользу, и хотя он не говорит об этом прямо, это совершенно четко читается между строк. Да, герой поднаторел на светских раутах, да и на раутах полусвета тоже, поэтому одинаково комфортно чувствует себя и в том, и в другом обществе. Он является мостиком между Эдит и ее свекровью, между друзьями Эдит и друзьями Чарльза, между Чарльзом и Эдит (я неоднократно ловила себя на мысли, что сельский слабохарактерный, не слишком умный, неинтересный и некрасивый, но благородный Чарльз, и яркая, неугомонная, мечтательная и совершенно не вписывающаяся в мир Чарльза Эдит списаны с Чарльза и Дианы Уэльсских). Герой-рассказчик - это такой по-английски сдержанный, старающийся сохранить нейтралитет и добрые (выгодные) отношения абсолютно со всеми взаимодействующими сторонами Фигаро. Мою симпатию вызвал разве что его ум, достаточно острый, чтобы препарировать окружающую его действительность, и достаточно мудрый, чтобы не делиться своими открытиями со своим препарируемым окружением. В целом же никому из персонажей я не сочувствовала, и хотя все герои прописаны глубоко, все они так и останутся для меня портретами в гостиной когда-то богатого и цветущего дома.

Кому читать? Тем, кто любит "Аббатство Даунтон", пятичасовой чай и хороший выверенный слог. Остальным этот замаскированный под социальную драму современный любовный роман навряд ли придется по вкусу.