Больше рецензий

15 декабря 2022 г. 21:23

687

5 Розы цветут... Красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа.

Прочитав с дочерью наиболее точный перевод сказки, выполненный 120 лет назад супругами Анной и Петром Ганзен, в полной мере оценила прелесть Андерсена без coupure. Советские издания книги, которые помню по своему детству, существенно отличаются от этой книги - и содержанием, и оформлением.

Думаю, что нашла свою "Снежную Королеву". Иллюстрации Бирмингема мне оказались близки. Именно такими мне хотелось увидеть Герду и Кая, они действительно мальчик и девочка около десяти, образ Герды выразительный, испытала бесконечное удовольствие, наблюдая за светловолосой нежной особой, которая сильно напоминает мне мою Соньку. А саму ледяную королеву я другой даже и не представляю.

Андерсен пишет кратко и невероятно точно, в скупой фразе ему удаётся вместить айсберги смысла. Его крылатое
"она прочитала все газеты на свете и позабыла всё, что в них прочла, - вот какая умница!" - бесподобно. Избранный им псалом и отрывок из Евангелия столь крохотны по размеру, и столь красивы в своей потрясающей глубине:

"Если не будете как дети, не войдёте в царствие небесное".

Вечность.

Ангелы создают розовые бутоны среди зимней стужи, могут связать одной ниткой все четыре ветра, могут дать силу двенадцати богатырей.

Но приблизиться к ангелам на нашей бренной земле... возможно ли? На столь чёрной, порочной, отравленной кучей соблазнов... Андерсен учит читателя, что возможно. Пройдя свой определённый уникальный путь. Пусть сперва это будет просто река и лодка, плывущая по течению, однажды среди шума чужих голосов позовёт тот единственный и самый ТВОЙ. Об этом красиво рассказывает глава о цветах. Все встречи Герды не случайны, все они ведут её удивительным чудесным образом. Рука Всевышнего направляет девочку.

О чём говорят цветы? Им нет дела до чужой беды, никто по-настоящему не способен понять чувства другого человека, каждый проживает свою неповторимую историю, когда же судьбы пересекаются, сплетая воедино две живые души, возникает неразрывная связь, стирающая условности, выводящая за пределы возможного.

Сила Герды велика, ей служат люди и звери, она босая обошла полсвета, сохранив в своём милом, невинном детском сердце воспоминания о Кае. Ей не нужна ни обувь, ни рукавицы, чтобы победить дьявольский холод. Её оружие - молитва и вера в невозможность другого пути.

Есть священные небеса, есть преисподняя, отпечаток смерти делает взгляд пронзительней, обостряет чувства, обнажает душу. Розы были там. Розы - красивейший символ во вселенной этой книги, они противопоставлены дьявольскому зеркалу, всему, что сковывает, затуманивает душу.

Да, Королева изображена великолепно в своей Лапландии с бескрайними сверкающими ледяными равнинами, вечным снегом и сиянием острова Шпицберген. Ледяная игра разума и безупречность строения линий не требует никаких чувств, может так и проще. Но не дай бог нам подарить дьяволу свою вечность. Избави нас от лукавого!

Мы беседовали с Соней о тех испытаниях, что выпали на долю Герды и Кая, и о том, как важно сохранить детскую чистоту во взрослом возрасте. Теперь я стала ещё чуточку счастливее, ощущаю прикосновение к нашей семье чего-то большого.

Данные о книге:
Г.Х.Андерсен. Снежная Королева.
Иллюстрации Кристиана Бирмингема.
Перевод Анны и Петра Ганзен.
Издательство - "Добрая книга".