Больше рецензий

16 ноября 2022 г. 12:21

126

4

Мне откровенно тяжело судить книги с норвежским колоритом, потому что все кажется таким наигранным и стереотипным, и чаще всего неправдивым. Но в этот раз автор сделала нормальную подготовительную работу, так что в этом плане нареканий у меня практически нет. Больше всего из всей книги (да, вот такая я скучная зануда) мне понравилось правильное использование слова бабушка и дедушка на норвежском, так как они оба по материнской линии, соответственно и зовутся mormor (мамина мама) и morfar (мамин папа). Для особо любознательных бабушка и дедушка с папиной стороны будут называться farmor (папина мама) и farfar (папин папа).

Но отвлечемся. Сюжет у этой книги уже до боли знакомый после прочтения двух других из серии, пусть в этот раз и имеет сущетсвенное различие, которое даже повлияло на прошлое/реальность. Я не стану вдаваться в парадоксальность такого исхода, ведь это детская книжка, но стоит отметить что при включении малейшей логики можно понять, что прабабушка бы знала о счастливом исходе, но тогда мы бы и не поняли был ли это просто сон о прошлом или настоящий подвиг и путешествие во времени.

По прочтению трех книг у меня есть лишь один вопрос - что не так с автором и поиском мамы? Серьезно, это какая то фишка для детей или специальный психологический прием? Или свои собственные проблемы связанные с Рождеством и отсутсвием семьи поблизости, проецирующиеся на эти рассказы? Все изменения с животными в сторону их адекватности и своеобразной человечности я могу понять без проблем, но вот постоянный квест на поиск мамы это что-то с чем-то.

Прочитано в рамках игр "Собери их всех" и "Книжное государство"