Больше рецензий
8 сентября 2022 г. 15:26
576
3 "Девушка в бочке, другая в купальнях… Правда же в том, что дьявол в деталях."
РецензияДочитывая книгу, всё ещё металась в оценке от двойки к тройке, и в конце концов решила не рубить с плеча - на это повлияла довольно сентиментальная, но вполне эффектная концовка.
Настоящего детектива вы тут не найдёте, как нет и русалки, упомянутой в названии книги. Преступник - чётко и однозначно - появляется в одной из первых глав, и с ним всё понятно, не считая гендерных вывертов. Кстати, именно они и безумная любовь к принцу Фрицу и были причиной совершенных похищений и убийств. А вся детективная составляющая - это как бы расследование, которое проводят Ханс Кристиан Андерсен, не ставший ещё знаменитостью, и Молли, проститутка, сестра одной из жертв. Убитая Анна занималась тем же ремеслом. Если вам кажется тяжёлым чтением "Яма" Куприна, за эту книгу даже не беритесь, купринский бордель - благоухаяющий цветник по сравнению с копенгагенскими весёлыми домами. Все подробности - от позы до запахов - к вашим услугам. Кстати, о запахах: ещё придётся побывать на свалке с озером фекалий. Хочу также предостеречь людей, остро реагирующих на сцены издевательства над животными и детьми - это тоже присутсвует во всей красе.
Сделав персонажем реальное историческое лицо, на мой взгляд, можно было бы отнестись к нему с чуть большим уважением. Понятно, что здесь Андерсен пока ещё не звезда детской литературы.
Ханс Кристиан знал, о чем речь. Разница между тем, откуда он, и тем, куда стремится. Из болота Оденсе к прекрасной жизни в столице.
Но его злоключения, включающие пару арестов, сумасшещий дом и реальное непонимание, безумен он или нет, вплоть до готовности признаться убийцей - слегка слишком...
Это было похоже на прощальный привет от Бога, всякая надежда угасла. Теперь унижение сделалось полным. Абсолютным.
Столь же абсолютно унижает читателя перевод. Мне не удалось найти другие образцы работы этой переводчицы, и я даже могу счесть, что это косяки "коллектива авторов", пишущих под псевдонимом Казински, но столь вольное обращение с падежами и временами можно было поправить, не нанеся вреда художественной ценности. Вот, к примеру, нормально?
Прежде чем спуститься, она осматривается. Тихо постояла и послушала.
Пахло горелой плотью, мором и мочой, сладковатый запах гниения и червей заставил их обоих зажать нос и рот.
Реально? У червей есть запах? И кто себе представляет, чем они пахнут?
Но хватит о грустном. В книге есть и забавные, и интересные моменты. Меня, правда, не покидало ощущение, что авторы не очень любят своих сограждан и свой город.
Больше хороших сплетен копенгагенцы любят только кровавые трагедии, которые заставляют женщин содрогаться.
Зато они явно любят детей. Единственный по-настоящему светлый образ - маленькая дочка Анны, Крошка Мари. И даже будущий сказочник, подчёркнуто не любящий детей, проникается к ней добрыми чуствами.
Она будто бы понимала его. Что вещи живые, что все на свете говорит, если человек слушает, что свечи, лампы и фонарные столбы мечтают сменить свою форму и стать кем-то еще.
Может, именно после подобных потрясений, описанных в книге, человек может найти свой настоящий путь и рассказать множество волшебных историй.
Он вдруг понял, что дети видят невидимые вещи лучше всего. Они умеют разговаривать с вещами, которые не отвечают, и представлять миры, которые еще не нашли.
Книга прочитана для игры «Горка из европейских писателей» группы Austenland.
Комментарии
А ведь я её в своё время хотела купить, даже с предзаказа! Думала это какое-то мистическое фэнтези...)
Абсолютно не советую, можно более приятно потратить деньги. А прочитать, если вдруг захочется, можно на Майбуке, там точно есть, сама там читала.
Не, после борделей, луж фекалий и издевательств над детьми и животным, я точно пас)) Её многие ругают, просто мне только сейчас стало понятно, что конкретно с ней не так)))
замутили конечно. Тут без поллитры не прочитать
Видимо, не без поллитры писалось)).