Больше рецензий

boservas

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 августа 2022 г. 10:08

943

2.5 В рифму просятся «карие вишни»…

Не судите меня строго за оценку, поставленную произведению классика советской поэзии, но она честно отражает несоответствие моих ожиданий тому, что я в итоге получил. Мои ожидания были основаны на впечатлениях, полученных от неоднократного просмотра и прослушивания рок-оперы "Юнона и Авось", ставшей визитной карточной захаровского Ленкома. Но, как выяснилось, сама поэма, на основе которой было написано либретто, и то самое либретто, имеют очень мало общего.

Вообще, интересна история создания рок-оперы. Началось всё с того, что молодой композитор Алексей Рыбников обратился к Марку Захарову с предложением поставить музыкальный спектакль по мотивам написанных им "православных песнопений". Захарову музыка понравилась, пришла идея за основу сюжетной линии взять "Слово о полку Игореве". Оставалось найти поэта, который напишет качественное либретто.

Выбор пал на Андрея Вознесенского. Но Вознесенскому "славянофильская" идея резко не понравилась, и он предложил в качестве сюжетной основы свою поэму "Авось", написанную им еще за восемь лет до описываемых событий. Захарову сама идея понравилась, Рыбников тоже воодушевился, но у него уже были готовы главные темы мелодий, а вот подходящих стихов в поэме не оказалось. Пришлось Вознесенскому сочинять специально на уже готовую музыку.

Вот так и случилось, что в оригинальной поэме вы не найдете "Белого шиповника", "Аллилуйя", и самое главное - "Я тебя никогда не забуду". Все эти песни-арии, ставшие "визитными карточками визитной карточки" были написаны уже непосредственно для либретто.

Между легендарной рок-оперой и изначальной поэмой на самом деле очень мало общего, из поэмы в либретто кое-как втиснулось не более 10-15% текста. Исчезла неоправданная агрессия и занудное экспериментаторство, выброшены современные слова, которыми буквально нашпигована поэма, рассказывающая о событиях 200-летней давности.

Полностью выпотрошена тема взаимоотношений офицеров Хвостова и Довыдова (у Вознесенского именно Довыдов. через О). Этому дружественному противостоянию в поэме отводится едва ли не половина текста, в опере же сохранен в качестве эпизодического персонажа только Давыдов (уже через А), Хвостов же вымаран подчистую.

И в целом поэма очень трудна для понимания, меня, честно говоря, удивляет как Захаров сумел в свое время в ней разобраться. А может он тоже уловил только главную идею - любовь немолодого русского православного офицера и юной испанской католички. Ну, и тема "русской Калифорнии" тоже выглядела привлекательно. А дальше и так понятно, что либретто придется создавать практически заново, а Вознесенский - парень талантливый - справится. Так и вышло.

Читать же поэму порекомендую только тем, кто приветствует оригинальное новаторство в поэзии, и является поклонником смелых и не всегда оправданных рифм, когда иной раз они так выпячивают, что понимаешь со всей очевидностью: вот он, тот самый случай, когда рифма ради рифмы. Но, зная творчество Вознесенского, к этому уже бываешь готов, потому что сие есть одно из основных его качеств.

Наконец, то, что я берег на закуску, так сказать. Давненько у меня не было "гусиных пародий". И вот, сначала Тимур Шаов, а теперь и Андрей Андреевич сподвигли таки. Это уже вторая версия на этого поэта, первая была на текст песни "Плачет девочка в автомате", но, согласитесь, что в том стихотворении было не очень оригинальное проявление самобытности поэта. В "Саге" из рок-оперы это уже настоящий Вознесенский...

Ты гусей на рассвете разбудишь,
Проводить до околицы выйдешь,
Но уверена больше не будешь,
Что когда-то их снова увидишь.

И ты взмолишься: «Боже всеправый!
И добавишь: «О, боже всевышний!
Охрани моих птиц от канавы…
В рифму просятся «карие вишни»…

Заподозришь ты что-то плохое,
И гусей недоверьем обидишь,
И останутся в памяти двое,
Двое тех, кого ты не увидишь.

Даже если ты ум свой насытишь,
Дхармой, будто не бабка, а Будда,
Ты гусей никогда увидишь,
И уже никогда не забудешь.

А в канаве укрылись от ветра
Безучастные бабкины гуси,
Возвращаться – плохая примета,
Не вернуться им больше к бабусе.

o-l.jpg
04:44

Комментарии


А Резанов-то на самом деле, как оказалось, был весьма нехорошей личностью. Когда-то давно прочитала в журнале "Вокруг света" про него и ужаснулась.
Бедная Кончита!


У Петра Северова в Морских рассказах есть история про путешествие Резанова в Японию, где он был послом, и там в полной мере открывается его личность, не самая хорошая, согласна. Для меня это навсегда чудесный герой в исполнении Караченцова, даже в голове не укладывается такое противоречие жизни и искусства.


"Гусиная пародия" замечательная!


Спасибо большое!


Спасибо за интересную рецензию, не знала ничего про историю создания произведения!


Очень приятно


Над поэзии адмиралтейством,
Над Парнаса российского биржей,
Развивается флагом Андрейским
Те визитные карточки - вирши.
Вознеслися бессмысленной речью
Калифорнии русской былины.
Не хочу тех страстей человечьих!
Дайте лучше пародий гусиных!


Ты хочишь пародий? Их есть у меня )