Больше рецензий

marlia-reads

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 июля 2022 г. 14:29

102

4.5 На удивление полезная книга!

Выглядит не очень - мало текста, много картинюшек и пустого места, но в этом малом количестве текста содержится немало, что называется, жемчужин. Конечно, из пары кратких мудростей толстую книгу не сделаешь, так что в ход пошли издательские хитрости. И всё-таки эта пара мудростей хороша, многое раньше мне не попадалось.

Так, метод комнаты позволяет запоминать списки благодаря ассоциациям и историям; метод запоминания чисел (в том числе дат) с помощью слов такой классный, что мне даже жаль, что не нужно запомнить никакое число сейчас. (Пин-код от банковской карточки я забыла год назад, и мне выдали новый, для умственно отсталых. И код от подъезда у меня из одних единиц. Но я по крайней мере готова ко всему!)

В книге есть интерактивные части - тесты, игры, вопросы, эксперименты; можно проходить самому, можно доставать тех, кто окажется рядом во время чтения. Мне было весело.

Есть интересные факты и истории (например, о человеке, который потерял память после аварии, начал новую жизнь, а спустя сорок лет пережил инсульт и вдруг вспомнил, кем был раньше; или о человеке, который помнил, что муж его собеседницы - какая-то важная персона, но забыл, чем именно он занимается, и попытался вызнать это наводящими вопросами; или о коте, вернувшемся в старый дом, прошедшем 450 километров и пересекшем две пустыни).

А ещё мнемоники - способы запомнить что-то благодаря фразе, которая хорошо застревает в памяти. Например, я всё время забываю, в какую сторону переводятся часы. Оказывается, запомнить проще простого: Весной - Вперёд, Осенью - Обратно. А вот фраза для запоминания порядка планет: Мама Всегда Запрещала Мне, Юному Следопыту, Учить Названия Планет.

Перевод: Переводчик решил заменить то, что напрямую не переводится на русский язык, показавшимся ему подходящим аналогом. И не привёл никаких сносок на то, что было в оригинале. Пример - мнемоники для запоминания языковых правил; например, запоминать названия падежей предлагается мнемоникой Иван Родил Девчонку, Велел Тащить Пелёнку (Именительный, Родительный, Дательный...). Вообще непонятно, что на этом месте было в оригинале - тоже что-то про падежи (да их всего-то четыре в английском) или нет? Было обидно, но, в общем-то, такое переводческое решение понятно.

В других мнемониках объект запоминания остался, но, конечно, сами мнемоники все переведены - с разной степенью удачности. Например, названия семи самых длинных рек мира предлагается запомнить по фразе “ОХ, Ё, Я МАНго” (Обь, Хуанхэ, Енисей, Янцзы, Миссисипи, Амазонка, Нил) - неплохо, а вот мнемоника для запоминания фаз луны убого переведена, хотя в русском есть своя отличная: если луна похожа на букву С, то она Стареет, а если на Р - то Растёт. Да и в целом перевод не сильно художественный - уже по первой цитате ниже видно.

Марля читает (телеграм-канал)