Больше рецензий

ksuunja

Эксперт

по лапкобяканью

22 ноября 2021 г. 14:42

719

4

В целом, это довольно стандартный скандинавский детектив, слегка нудновато-затянутый и мрачный. Неплохой, впрочем. Если бы не одно "но": перевод. Может, будь у книги более бодрый сюжет, я бы и не обратила внимания, но особо бодрого сюжета у скандинавских детективов чаще всего нет. А проблема в устаревших выражениях русского языка, типа "скандалёз" и "град стольный", о которые спотыкаешься в тексте, сидишь и полчаса орёшь, из-за чего чтение жутко замедляется, потому что ходишь и всем показываешь. Я сто лет не гуглила значения слов, для которых есть совершенно нормальные, привычные синонимы, а тут обнулилась. И ладно бы это было оправдано, но смотрятся они в тексте совершенно инородно и дико, зачем?

Ну а кроме перевода есть ещё некоторая моя личная нелюбовь к детективам, где герои недостаточно въедливые, хотя тут это вроде как оправдано.

Комментарии


Даааа! Читала другие рецензии, думала, ну, напишите кто-нибудь про этот ужасный перевод. Уже начала думать, может быть, мне одной показалось, что много неуместных слов. Диссонанс создавал и перевод имён. Может быть, не права, но вполне можно было перевести не «Кристине», а «Кристина», и не «Анне», а «Анна/Энн». 

Да, имена тоже резали глаз, они к тому же как-то странно склонялись, как мне показалось. Я погуглила, кто переводчик, и вопросы по поводу устаревших выражений отпали :)