Больше рецензий

27 января 2021 г. 11:12

454

3.5

Уже и не вспомнить, когда и зачем я купила этот роман. Не важно. Прочла –не жалею.
Автор – не последний человек в истории французской литературы. Жанен талантливо воспроизводил стили разных литературных течений. Какое-то время числился в "неистовых романтиках". Однако книга "Мертвый осел и гильотинированная женщина" вывела Жанена за пределы литературной группы. Роман освободил от декоративных трагедий не только Жанена, но и французских писателей. Жанен написал эту книгу уже после того, как Бальзак и Гюго переболели модой на "неистовые" романы. Позже оба великих француза забыли о своих опытах в готике. Историки литературы говорят, что рано или поздно французы отбросили бы вычурный и не жизнеподобный готический роман. И все же, первым был Жюль Жанен. Его роман-пародия "Мертвый осел и гильотинированная женщина" позволил вспомнить о жизненных проблемах французского общества. Жанен открыл окошко, впустил свежий воздух. Позже Гюго и Бальзак в поисках правды открыли дверь и вышли в мир, к людям.
При всех заслугах Жюль Жанен – не великий, а второстепенный французский писатель. Жанен сам говорил, что он находится в первом ряду второстепенной литературы. Способность к самоиронии – привлекательная черта писателя. Хотя и грехи за ним водились. Современники пеняли ему за непоследовательность во взглядах. Еще заманчивее стала для меня личность Жанена. Надо почитать еще что-нибудь.
А! Наверное, я купила книгу как пародию на готическую литературу. В аннотации прочла. Точно. Готическую литературу не люблю, а вот пародию прочту – пожалуйста. Вернусь к отзыву. Трагические смерти, уроды, пороки – все есть. Но Жанен разоблачает экзотические опусы. Салонный спор о смертной казни блекнет перед правдой палача. Жанен не развивает эту идею, но могло бы получиться что-то сильное, в духе Гюго. Готический морок развеивается, когда читаешь эпизоды о парижском дне.
Еще одно достижение Жанена – интерес к живому человеку. Настоящие переживания героя-рассказчика сверкают жемчужиной в пелене романтических видений. Нельзя не почувствовать боль мечтательного юноши, столкнувшегося с омерзительными сторонами жизни. И следишь, не сломается ли? Сможет ли жить, знаю всю правду? Мне кажется, что обрывочное повествование сыграло немалую роль при создании реалистического образа главного героя. Обрывки и куски – вот реальность. Разве не так живешь? Счастливые и горестные события видны как горные пики. Успехи и неудачи крепко врезаются в память. А пока идешь от одного жизненного рубежа к другому, будто спустился в долину, всё туман да мрак. И не вспомнить, чем жил, как дышал на этих отрезках пути.
Что не понравилось? Раскаяние Анриетты. Не лепится, совсем не лепится. Эта героиня не могла раскаяться, не верю.
Что не понятно? Почему перевели как «гильотинированная женщина»? Откуда это слово-монстр? Почему не обезглавленная? Или сложное слово – это намек на отрыв готической литературы от реальной жизни?
"Привет" Достоевскому?

"У меня есть теория относительно преступлений, которая могла бы послужить материалом для толстой книги. Я полагаю, что, если бы все люди проживали в больших, просторных комнатах, они проявляли бы меньше склонности к преступлению, больше прислушивались бы к голосу совести. Но в наши дни мы стараемся все сжать и уменьшить. Человек погребает себя в пространстве шесть футов на шесть, да и это ничтожное пространство сокращает, загромождая его картинами, пыльными книгами, статуями под античность; он задыхается под грузом роскоши и произведений искусства, дабы при каждом повороте шеи находить для себя новое развлечение".

Роман был известен в России. Может, и Достоевский читал? Может, его подсознание зацепилось за этот отрывок из «Мертвого осла»?

Прочитано в мобе «Nikolaustag!» Спасибо группе "Austenland"!