Больше рецензий
13 мая 2012 г. 11:44
7K
3
РецензияНе играют мальчики и девочки в игрушки
Прячут от родителей колёса под подушкой
Кто барыжит, кто торчит, кто в лечебнице лежит
Им, по-моему, не важно, о чем мама говорит
Не Будите Спящих
В этом мотиве есть какая-то фальш
Цой
Поехали.
Встречаем по обложке. Обложка говорит о том, что оригинальное название книги "Wir Kinder vom Bahnhof Zoo" ("Мы дети с вокзала Цоо") отечественные издатели трансформировали в интригующе-пафосное "Я, мои друзья и героин". Следующая страница представляет собой сборник прописных истин о вреде наркотиков, начинающийся словом "Ребята!" и заканчивающийся подписью "Юрий Шевчук и ДДТ". (обхватив голову руками, в углу сидит басист. Барабанщик нервно ходит из угла в угол. Ритм-гитарист у окна задумчиво смотрит в звёздное небо. Вокалист комкает очередной исписанный лист. Муки творчества: группа ДДТ в полном составе сочиняет предисловие, ага) После предисловия идёт... второе предисловие, на сей раз некоего Леонтьева. Вообще, издание (учитывая послесловие, мрачные иллюстрации и список организаций-спонсоров) носит надзидательно-нравоучительный характер, как брошурка свидетелей Иеговы. Раздражает, если честно. Что же касается содержания, то это биография, следовательно есть
героиня. Кристина далеко не подарок и симпатии явно не вызывает. Любовь к животным вряд-ли может компенсировать жестокость, дерзость, вульгарность и эгоизм. Да, суровое детство деревянные игрушки залитые бетоном игровые площадки, унылые пейзажи спальных районов, чахлая растительность и злобные управдомы. Позже к ним добавятся циничные полицаи, безразличные соцработники и бездушные педагоги. Бедняжку Кристину с самого детства окружали сплошные уроды, консерваторы и садисты. Одна она в белом платье в христианском клубе сидит красивая. С бокалом пива и косяком. Вообще, раздражает постоянный перевод стрелок, мол, "это не я, это все бездушное общество" или "я, конечно, поступила плохо, но это же не я, а наркотик внутри". На Гордость Советов, общую равную, рабоче-крестьянскую и прочия и прочия среднюю школу героиня смотрит, как бодибилдер на ботаника. Опять же, окружающие её обыватели -- низшая каста, бухари да дурачьё. То ли дело -- её
герои. Пример для подражания, эталон "нормальных пацанов" для двенадцатилетней планокурши -- игловые. Уравновешенные, "ровненькие", циничные, глядящие на мир широко распахнутыми зрачками, вечно разговаривающие только о ширеве да мусорском беспределе. Никому не рекомендующие вмазаться, но сами мажущиеся регулярно. Попав в их круг, малышка Кристин быстро скатывается (подымается?) до их уровня, что её особо и не парит. Среди перворядных героев можно выделить лучших подруг -- Бабетту и Стеллу (периодически кентует то с одной, то со второй, как говорится, "против кого дружим"), лучшего друга (он же первая любовь, миньетчик и брат по игле), маму (красава вообще, три года не замечать, что у дочери вес килограммов тридцать и все вены в дырах. Комарики, небось, покусали, ага), папу (садист, тиран и деспот, содержит младшую сестренку, не дает колоться и возит отдыхать в Италию. Ну не урод ли?). Биографии героев второго плана поразительно похожи: родился в неблагополучной семье-попал в клуб "Саунд"-через пару месяцев попробовал героин-через пару лет умер. Да, кстати
Героин. Аптеки Берлина 70-х годов -- рай для наркомана. Тут тебе и валиум, и метадон, и всевозможные антидепрессанты, и даже чистый эфедрин (sic!) в капсулах. Живи и радуйся! Но пиплам надо героин. Цена -- 40 марок за чек, чек -- два раза на двоих, итого 10 марок дозняк. К примеру, порция картошки в столовой -- 2.5 марки, путём несложных вычислений получаем, что (в моём родном городе в наше время) доза стоила бы около $3.5, приблизительно пять бутылок пива. Учитывая, что геру найти проще, чем гашиш (!), не удивительно, что малолетки подсаживаются на него всерьез и на долго (читай: до конца).
В итоге. Книга получилась очень субъективной (автобиография жеж -- К.О.). Девочка по совету врачей описала свою жизнь так, как она её видела. Другое дело, что потом эту писанину "доработали напильником" издатели. И конкретно так доработали. Во-первых, какая-то дама чертыхаясь расставляла запятые и артикли -- ну не может девочка в 12 лет забившая на учёбу, писать грамотно. Потом какой-то высоконравственный дяденька выпилил все трешовые сцены -- уверен, что в выполненном в духе поцсоцреализма жизнеописании проститутки-наркоманки их было выше крыши. Потом какой-то досужий журналюга навестил маму-папу-следователя-врача и взял у них интервьюхи. Этими интервьюхи потом разбавили текст -- и книга сразу стала похожа на американскую телепередачу. Типа видеоряд, документальные съемки и -- лирическое отступление: "говорит Полиграф Полиграфович, очевидец тех событий". Это значительно подпортило всю картину. Вообще, если на то пошло, Кристина никого ни к чему не призывает, себя в роль поборника зависимости не ставит, просто рассказывает стрёмную историю. Финал книги загадочно обрывается ни на чем, автор дописала биографию до момента "и вот я написала книгу". Дальнейшая её судьба, рассказанная в послесловии, в который раз подтверждает, что "бывших наркоманов не бывает". Но "великой эпохе нужны великие люди", и Кристину возвели в культ: то ли мученица, жертва лихих 70-х, то ли героиня и пример для подражания. Такой себе суровый антиторчковый агитпроп. Лично для меня книга стала не больше, чем срезом истории; высокой художественной ценности в ней не нашел, в очередной раз проскользнула мысля "не, я героином мазаться точно не буду", да и всё. А, да, респект переводчику: дотошно вникнув в наркоманский сленг, он вполне правдоподобно адаптировал текст к русскоязычному читателю; радуют глаз до боли знакомые словечки "машина", "струна", "кислый", "контролька" etc
Комментарии
Пыталась начать читать, но плюнула после первых 30 страниц. Почитав вашу рецензию, решила, что правильно сделала. Спасибо :)
Вообще странный выбор, я бы сто пудов мимо подобной книжки прошёл. Давай лучше на Прилепина или... "Онегина"! )) К первому примеряюсь сам, но побаиваюсь, что окажется зашкал "пацанской" темы.
Мне её подарили, сам бы тоже не покупал. На "Онегина" рецка в процессе, я её в стихах пишу, написал половину -- и муза ушла. Вернётся -- допишу и выложу.
Прилепин, кстати, оказался няшечкой, а я так хотел пацанского трешняка...
Роскошная рецензия. Еще в декабре кинула книжку в ридер именно из-за интригующего названия. Но , когда, открыв книгу, увидела "Ребята! Колоть героин - ах, как плохо, наркотики -зло.",интерес как-то поутих...до сих пор никак не возьмусь за чтение этого творения.
о! Если это книга, по которой есть одноименный немецкий фильм, то я его смотрела, и он меня впечатлил. Спасибо - я не знала, что есть либретто.
Да, именно. Вчера фильм, кстати, посмотрел. Книга хардкорнее.
Хоть бы слово правильно скопировали, раз уж взялись Цоя цитировать ):
Как видите - скопировано правильно. Есть, как мне объяснили уже (думаете вы первая это сказали, про отсутствие мягкого знака? Я была первая. :)) ), и вариант написания без мягкого знака в конце. Здесь: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/11466/%D0%A4%D0%90%D0%9B%D0%AC%D0%A8
Потому что вы скопировали с ошибкой.
Смотрите, что гугл показывает по результатам поиска этой строчки. На всех сайтах с текстами песен и аккордами написано "фальшь", а без мягкого знака - только в каких-то жж и в вашей рецензии.
А без мягкого знака - это устаревший вариант написания слова, и так уже не писали даже во времена Цоя. К слову, большинство пишуших "фальш" делают это не потому, что знают и о таком варианте, а из-за элементарного незнания языка. Рада, что вы к ним не относитесь :)
Это не моя рецензия.
Ой, простите, пожалуйста, я почему-то на автомате решила, что это автор отвечает))
это очень странно, но последнее время ошибки на сайте с необычайной скоростью размножаются. как ни зайду, то "приемлим" увижу, то "длинна", то "фальш". и уже сомневаться в себе начала - думала, что одна вижу это, что правила русского языка вдруг изменились, а я и не в курсе
Мне книга понравилась.
Но я бы не стала ее давать малолеткам. Как-то странно книга действует на подростков. Возникает прямо таки противоположный эффект благих побуждений авторов книги.
В немецкой газете писали, что место где продавала себя Кристина за дозу, и умирали ее друзья, стал местом паломничества для глупеньких подростков. Кристина в их глазах стала кумиром для подражания. Ужас.
Я вот честно могу сказать, что уже давно не глупенький подросток, но оказавшись в Берлине я с несколько нетуристическим интересом походила по Курфюрстендамм и около вокзала Зоо )) Проституток и наркоманов там не обнаружила))
Я даже книги не читал и тоже не обнаружил там проституток как не старался :)
Меня эта книга поразила в свое время - искренностью, самообличением. Я даже перечитывала. Не то, чтобы эта тема так уж интересует, но именно в таком изложении, на подростковом сленге, подробно, шаг за шагом...
Мне кажется, что, если подростку дать эту книгу, именно как "прививку" от наркотических соблазнов, ему это будет куда ближе и понятней, чем все объяснения и нотации от взрослых.
читала рецензию и забыла, что это на книгу "Я, мои друзья и героин", будто бы читаю "Дневник Алисы", прочитанный мной ранее. Всё очень похоже.
Zoo это остановка старого и метро или нового метро в Берлине. Не помню, S-bahn или U-bahn. Самый красивый зоопарк в Европе. А книга в итоге совсем о другом. Есть общее с "Небом над Берлином" в этой книге?
Там и S-bahn, и U-bahn и вообще большой транспортный узел) И зоопарк чудесный, да!
Общего с "Небом над Берлином" вообще ничего (
А еще там Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche
Ага, но когда мы там были, она была упакована в ремонтную коробку (((
как раз недавно посмотрела фильм. И этого хватило(кстати,там в названии перевод с Зоо),я шестым чувством поняла,что у меня книгу прочитать терпения не хватит,слишком уж тяжела жизнь наркомана,постоянно там было "доза,доза,ещё доза,она опять ищет дозу", слишком субъективно и тяжело.А рецензия хорошая,ага.