Больше рецензий

Rella

Эксперт

по котикам и кофе >^.^<

15 июля 2020 г. 19:34

1K

2.5 А где везение?

На книгу обратила внимание потому что термины "удача" и "везение" - это не про меня. Пока подруги "ходят" по "марафонам желаний" госпожи Блиновской и восхищаются исполнением своих мечт, я скорее поверю в розовых единорогов чем в то, что тебе просто так свалится на голову какое-то благо. Как известно мечты надо превращать в цели и что-то делать для их осуществления, иначе они так и останутся мечтами. Но что там с везением по Скотту Адамсу?

Как становится известно из аннотации: автор пострадал из-за неудач. Был, - о ужас! - несчастным офисным планктоном. Меня, честно говоря, немного раздражает, что к профессии офисного работника относятся так пренебрежительно. Да, это не творческая специальность, но и там люди могут вполне себе счастливо работать и любить своё дело. А вот эти сочувствующие охи-вздохи - пожалейте меня, - если ты не художник, писатель или основатель своего дела, мне не понятны.

А дальше нам опять открывают Америку. Чтобы быть успешным, надо применять на себе стратегию успешных людей: правильное питание, спорт, сон, расстановка жизненных приоритетов, развитие. Меня среди ночи разбуди и я эти постулаты сразу же озвучу, настолько часто они мне в литературе встречаются (даже уже в фэнтези проникли!). Постойте, а где же здесь про везение? Где про удачу? Всё-таки не сыплются желания на голову просто так? Вот же ж! На самом деле чтиво похоже на хаотичный поток сознания неисправимого оптимиста, и больше всего бы ему подошло писать "Магию утра" в соавторстве с Элродом. Каких-то новых идей, чёткой схемы успеха (или удачи) я не увидела. Просто автор решил поделиться своей биографией под лозунгом личной мотивации и творчества. А про везение, увы... продолжаем верить в клевер и подковку.


картинка Rella

Комментарии


Его невезения вовсе не в том, что он офисный планктон, а в том, что он много раз прогорал, терпел финансовый крах. А будучи успешным, он столкнулся с бедой: его приглашали на платные выступления, а он стал терять голос. Он не мог говорить по телефону , не мог разговаривать вообще. А будучи автором комиксов, не мог рисовать из-за проблем с рукой.


Перевод очень плохой. Читать в оригинале надо. Там и название другое.

На содержании это тоже сказалось?