Больше рецензий

Anapril

Эксперт

место для рекламы

10 июня 2020 г. 19:10

645

5 Привидение, которое писало книгу

Ирландская писательница Сесилия Ахерн обрела вес и место в моей душе после рассказов на английском языке «Every Year: Short Stories» Cecelia Ahern и этого романа, который я читала в переводе с английского на немецкий (на русский язык он не переведен).

Прочитала, можно сказать, запоем, если бы не делала вынужденные перерывы, причем длительные. Как-будто надолго затаив дыхание во время чтения, потом требовалось время, чтобы отдышаться. Шучу.

У каждого читателя наверное есть книга, с которой хочется "обниматься", как выразилась одна читательница о книге «Персеиды. Ночная повесть» Марианна Гончарова . Для меня отчасти книга Ахерн была именно такой, хотя под конец сюжет вовсе не располагает, чтобы с ней обниматься, но не делает её менее интересной и ценной.

Помимо основного сюжета, этот роман - о многом. Ну, например. Кругленькая сумма денег, доставшаяся в наследство от старой тётушки для каждого из двадцати одного наследника. Кто как распорядится этой сумммой? Вопрос - не праздный. Но не обязательно знать как распорядились своими деньгами все наследники. Для сюжета достаточно узнать хотя бы о двух родных братьях. Очень разных и совершенно по-разному распорядившихся полученной суммой. Что само по себе заставляет задуматься...

Гораздо позже жизнь в доме, отрезанном от цивилизации, который когда-то принадлежал известному писателю. Однако этот писатель покончил жизнь самоубийством, застрелившись. Что сулит главному герою этот дом, который купил его со всем внутренним убранством и мечтает написать собственную книгу за письменным столом любимого писателя? И, не последний вопрос, каково его жене, существовать параллельно? Именно существовать, потому что в этом забытом Богом доме она уже сомневается, живет ли она все еще? И, если "да", то в каком из миров?..

Кроме того, по ходу чтения этой книги, мне неожиданно открылся иной смысл слова Ghostwriter, о котором я даже не догадывалась. С легкой руки писателя Александра Мазина из его эссе "Литературные "негры"..." я узнала о таком явлении в литературе, как писатели, пишущие за деньги для других. И хоть Мазин имеет в виду Россию, но это явление давно известно и за ее пределами. И именно английским термином ghostwriter называют "литературных "негров" как в англоязычных странах, так и немецкоязычных. Хоть в романе и идёт речь о настоящем привидении, уже под конец я поняла, что Сесилия Ахерн действительно в курсе упомянутого явления и даже говорит о подобной "услуге" устами коллег главного героя. Но если бы я не узнала об этом явлении заранее, то не обратила бы особого внимания на то, о чём они говорили. Как же всё-таки легко переводчику попасть впросак, даже не подозревая наличия иного смысла известных слов.

Из книги на мой взгляд получился бы отличный фильм в жанре "мистика".

PS.: И еще одна рецензия, которую я переношу из своего прежнего аккаунта, предварительно оттуда ее удалив.

Источник