Больше рецензий

12 декабря 2019 г. 16:08

486

0 Ю Несбё. И прольется кровь.

Ю Несбё – рок-музыкант, а если верить одному из лучших из них – Леннону, то музыкальное творчество неотделимо от наркотиков. Это я к тому, что наркотики хорошо знакомы автору, организм его наверняка отравлен и сил у него на длиннющие романы уже не хватает.

Итак, что такое «И прольётся кровь»? – сказка из жизни северных аборигенов Норвегии в компании с наркодельцами и убийцами, на мой взгляд, вполне далёкая от реальности.

Аборигены, если верить автору, не совсем уж дикие, с ними в своё время поработали христианские миссионеры, но на том их развитие и остановилось. Наркодельцы в романе (все, включая главного героя) тоже умом и интеллектом не блещут. Реальная Норвегия – вполне цивилизованная европейская страна, даже на горизонте не просматривается.

Я не специалист по копытным млекопитающим, однако считаю, что если у оленя зачешутся рога, то чтобы почесать их он обязательно использует для этого ствол ближайшего дерева, а не станет с этой целью искать металлическую ручку двери человеческого жилья. К тому же северные олени – животные стадные, и по одиночке вряд ли встречаются, тем более – самки, у которых аккурат в августе на молодых вновь отросших рогах начинает облезать кожа, поэтому они и чешутся. Туша свежеубитого оленя даже на жаре, а не то что в районе северного полярного круга в Норвегии, за день-два не успеет так протухнуть, чтобы завонять. Я не раз встречал в лесу оленей, поэтому смею утверждать, что сам олень не настолько велик, особенно самка, чтобы опять же в недоеденной его туше смог бы спрятаться и остаться незамеченным взрослый мужик. Несбё сам не знает, о чём пишет. Прежде, чем писать чепуху, ради приличия мог бы сходить, например, в зоопарк, чтобы посмотреть на живое парнокопытное.

Что в итоге получается? Если по Пушкину: «Сказка – ложь, да в ней намёк – добру молодцу урок», то урок из данной сказки Ю. Несбё таков: «Торгуй наркотиками, воруй и убивай – и будет тебе счастье!»

Этого норвежского писаку явно понесло в наркотический дурман и сей роман по-видимому родился в воспалённом мозгу обколотого и обкуренного автора.

Пожалуй, единственный светлый момент книги – хороший перевод, поэтому читается она легко.