Больше рецензий

radiomiku

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 октября 2019 г. 02:19

2K

1

И все-таки не зря Свейструпа сравнивали с Несбё — такой же отстой. Даже хуже, Несбё хотя бы пишет гладенько.

Очень, очень плохо.

Сама идея — зашибись, связь уже закрытого дела и новых преступлений — это всегда интересно, и как можно было всё так бездарно загубить...

Роман написан отвратительно. Неровный, дерганый стиль, то падающий в разухабистость, то изумляющий суконными канцеляризмами. Иногда (ладно — часто) возникало ощущение, что читаю не книгу, а протокол допроса. Так не говорят, так не пишут. Это не литература, а халтура.

Впрочем, тут можно гневно потребовать переводчика и редактора и набить им морды книжечкой, не поручусь, что на датском все так же отвратительно, как на русском, но чутьё подсказывает, что, даже если лучше, то не намного.

Что же до сюжета, то всё там было слишком очевидно. Убийцу я угадала быстро, финал тоже предвидела, никакого сюрприза, очень банально.

Сам ход расследования был неплох, если бы из главной героини автор хоть на пять минут прекратил делать набитую дуру. Зато ее напарник с разноцветными глазами и туманным прошлым, конечно, один в плаще Д’Артаньян, только он видел то, что не видели другие! Правда, только потому, что писатель сделал этих самых других отстающими в развитии твердолобыми баранами, которые не способны сопоставить улики и признать очевидное.

И, естественно, без сексистских шуточек и обязательной «кукольной фигурки и шикарной жопки» у следовательницы никак не обойтись. Она же не дело об убийстве расследует, а пришла порадовать господ дрочил.

А ещё много ружей, которые не стреляют, детали и сцены, которые ни к чему не ведут и только дают книге бессмысленный объём. Возможно, конечно, это зачин на серию романов, но упаси меня и вас бог их читать.

Скучно, уныло, бездарно. Дочитывала из чистого упрямства, честное слово, а дочитав, облегченно вздохнула.

Напоследок вам перлы из книги, от которых я падала со стула, поднималась и снова падала. Это просто невероятно, и, поверьте, это не моя фантазия, все взято из романа именно так, как там напечатано.

В скобках — мои ехидные комментарии. Наслаждайтесь!

«Погоди, Найя! Но Найя не собиралась годить».
(я вот даже... нет слов, правда)

«Имел место быть»
(боже, ну в разговорной речи ещё можно такое ляпать, все мы люди, но в художественном произведении!)

«Игра, в которой он не смыслит ни уха ни рыла»
(примерно как господин Чеканский в переводе, вестимо)

«Детское отделение с приданной ему командой врачей»
(врачи либо преданные, либо это приданое больницы, фиг их знает)

«Не время резониться с дочерью»
(Ева, пойдём-ка порезонимся мы с тобою, самое время!)

Ах да, ещё безумно раздражало, что в фамилии детективки стояло ударение каждый раз, как эта фамилия упоминалась. Да поняли мы, блин, что она ТулИн! Можно было сделать это один сраный раз!

Я бы за такое расстреливала, клянусь.

Комментарии


Согласен, текст производит тягостное впечатление.
Разрозненные зарисовки, скачка времен и фокалов, масса действующих лиц с навязчивыми подробностями их жизни исключительно в рамках соцзаказа - счастливые сирийские семьи, китайцы, пакистанцы, толерантность.
ГГ-следователь с закосом под феминизм, нелепые и непонятно к чему вставленные сексуальные сцены.
И да, прямые параллели с Несбё - тот же набор приемов и стереотипов, искусственное нагнетание саспенса, и ровно то же ощущение какой-то незрелой дичи, как по прочтении "Снеговика"
Но по реакции фаната жанра современного скандинавского детектива на критику, в общем, понятно, на какой уровень аудитории он рассчитан.


мои мысли озвучили. совсем не разделяю общих восторгов. я, может быть, и хотела бы не отвлекаться от сюжета, но язык настолько безобразный, что это просто невозможно. каждый раз взгляд цеплялся за очередной "шедевр". недавно читала Камиллу Лэкберг - здесь к языку претензий нет совсем. как и к атмосфере. у Сорена - ни атмосферы, ни языка, очень жаль. есть некоторая интрига, но продираться ради нее сквозь эти дебри... сомнительное удовольствие) будто читала плохо написанный сценарий.