Больше рецензий
28 мая 2019 г. 16:36
787
3 осторожно, спойлеры.
РецензияСпойлеры!
По-моему, только ленивый не заметил, что "Умнейшая женщина в Европе" тупа, как пробка. На самом деле она обладает среднестатистическим интеллектом, но из-за постоянных упоминаний ее "великолепного разума", поневоле задумываешься о тупости пробок. На контрасте.
Маргарет уходит от мужа сразу после свадьбы и живет отдельно две недели, ведь он, аристократ и монархист, не принял ее "Да я сказала кое-что, что отправило графа Сюра прямиком на гильотину", сдобренные отказом отвечать на вопросы. Муж насторожился и стал ее подозревать. В книге автор объясняет, что он говорил, что живет только ради нее, поэтому она считала, что тот никогда от нее не отвернется. А он вот к ней охладел. Понятный, но глупый поступок.
Потом Маргарет ругается с человеком, от которого зависит судьба ее брата - попеременно то ругается, то взывает к милосердию. Некоторые поступки были не умными, но и не глупыми. Разгадывала тайну Первоцвета она долго, но как раз это показалось мне реалистичным. То, что она отправилась следом за мужем, Перси, выглядит вполне логично на бумаге, в отличие от экранизаций. Но то, что она не вышла предупредить его в таверне, когда муж с агентом Франции были вдвоем - вот это было глупо. Ее причина: "ну, Перси выглядит так уверенно, а вдруг я помешаю его планам", думала бледная и утонченная женщина, прячась в таверне и дрожа всеми фибрами (цитата неточная). Затем она никак не могла понять, что Перси замаскирован под еврея. Тот уже по-английски заговорил, а она все оборачивается, т.к. здесь только она и еврей.
Делаю скидку на время написания. Но меня ужасно раздражает, когда человека называют существом, creature. Обычно это оборванцы или нищие. В данном случае так обозвали еврея. Думаю, у каждого читателя есть свои пунктики. Также женщины в книге движимы интуицией, падают в обморок, и вообще прям совсем не такие, как мужчины. Ладно, обмороки - корсеты мешали дышать и все такое, но автор ко всему приплетает женскую натуру, womanly nature.
Мне совершенно не понравился слог, хотя люблю старую английскую литературу. Довольно цветастый, многословный, много воды. Слова паразиты: La! Hark! Faith! Lud! - с восклицательными знаками, встречаются в речи героев повсеместно. Также присутствуют ненавистная мною стилизация под диалекты, в данном случае шотландский - 'tis и т.п.
Хаха, во всех экранизациях Перси худощавый, а в книге он высокий и "масивный". А французский агент Шовелин вовсе не крутил роман с Маргарет, и даже не стремился к этому. Помнится, в ББСишной версии они даже, о ужас, переспали.
Маргарет, высокая девушка с коричнево-рыжеватыми вьющимися волосами. Короче, по моде 1905, года написания.
Казалось бы, цветистый старомодный язык, потирающий руки злодей, прекрасные и благородные герои, инрига - все это должно казаться необычным и интересным, но мне лично читать было скучно. Осилила потому, что книга - основоположник жанра героев в маске, любимого мной со времен Зорро. Кстати, если сравнивать с Зорро, опубликованного в 1919г, то там больше действия, меньше размышлений, а здесь упор идет на мысли и переживания героев. В общем, может понравится, если вы не против героев, которые самые красивые и умные, и цветистого слога.
Комментарии
Маргарита раздражает, факт...