Чарльз Диккенс "Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим".
"Из всех моих книг я больше всего люблю эту",-пишет автор в предисловии. Безусловно, как не любить, когда в ней вся его жизнь от рождения до этапа, когда он стал известным писателем. В книге Чарльз Диккенс собрал дорогие ему воспоминания о событиях жизни, людях. Это и добрые, и злые люди, которые были с ним в моменты взлетов и падений. Герой Диккенса не стремится показать себя только положительным. Ему важно рассказать другим историю своей жизни, от обычного ребёнка до известного человека.
Служанка Пегготи стала с рождения Дэвида его самым важным человеком в жизни, кроме мамы. Её забота, искреннейшая любовь и всевозможные выдумки, чтобы удалить маленького героя от неприятных ситуаций (отъезд Дэвида из дома от второго мужа мамы, жестокого Мэрдстона и его сестры и т.п), спасали его. Даже став супругой и покинув дом , Пегготи никогда не забывал юного воспитанника, имение Грачёвник, где они жили. В годы отсутствия Дэвида, она постоянно бывала нам могиле мамы героя.
"Глаза у него были чёрные и пустые-...лишённые глубины, в которую можно заглянуть", "...обычная мрачная улыбка". "...будь проклято его лицо и память о нём!"-говорит Дэвид об этом жесточайшем человеке. Герой не снисходителен к мистеру Мэрдстону. Став взрослым, Дэвиду удастся предостеречь юную девушку и её маму от женитьбы на Мэрдстоне. Память детства о творимой им жестокости не позволяет герою не пресечь подобное.
Если бы матушка Дэвида не стала супругой Мэрдстона, дни её были бы долги. Но брак с этим человеком принёс ей постоянные слёзы и невозможность открыто выражать свои и мысли. "Твёрдость, дорогая моя!",- всегда повторял этот изверг. Матушка, так любившая Дэвида, не могла даже обнять, поцеловать сына. В часы досуга под взглядом мужа боялась выразить чувства сыну, чтобы не навлечь на него неприятие этого человека. Дэвид ребёнком это понимал: "...он способен придать её податливой натуре любую форму по своему желанию...". "Сделала она это быстро, как бы тайком, словно совершала нечто запретное...",- мама шепнула быстро сынишке, чтобы он любил Мэрдстока.
Такой же, как он, была его сестра: "...титанический, мрачный, высокомерный, дьявольский нрав, отличавший их обоих". В книгах Диккенса всегда есть персонажи, по поступкам которых любой читатель сделает однозначный вывод, в чём суть добра и зла.
Спасением от жестокости и надзора Мэрдстона был книжный шкаф отца: "Эти книги были единственным и неизменным моим утешением", "Из этой драгоценной для меня комнатки вышли Родрик Рэндом, Перигрин Пикль, Хамфри Клинкер, Том Джонс, векфильдский священник, Дон-Кихот, Жиль Блаз и Робинзон Крузо- славное воинство, составившее мне компанию".
Спасением Дэвида стала и Бетси Тротвуд, его бабушка, подарившая ребёнку уютный дом, покой, дружбу мистера Дика, любовь, веру в свои силы, добрых людей и дала образование. Она, всегда вылетающая из дома при виде осла, залезшего в клумбу, единственная верящая в ум мистера Дика, стала "второй матерью" Дэвида. Моя цель, говорила она герою, "сделать из тебя хорошего, разумного и счастливого человека. Это моё единственное желание, его разделяет и Дик". Ей это удалось! Дэвид не раз убеждался, как сильна духом его бабушка. Она верила в силу любви и правды, стойко переносила тяготы жизни. Когда все считали мистера Дика полоумным, Бетси Тротвуд этого не признавала. Лишь его советы спрашивала. Факт собственного разорения бабушка преподнесла внуку спокойно: "Надо стойко выносить превратности судьбы, мой дорогой, и не дать им нас запугать".
Диккенс в каждой своей книге с яростью пишет о системе образования для неимущих и малоимущих детей в Англии. Как писатель, зло высмеивает условия обучения и пребывания там школьников, пороки учителей. На себе Диккенс испытал влияние такого заведения.
Школа Сэлем-Хаус, в которую Дэвида "спровадил" мистер Мэрдстон, оставила болезненный след в душе ребёнка. От классной комнаты Дэвид обомлел: "..самое унылое и заброшенное место, какое мне когда-либо приходилось видеть". "...плесень повсюду вокруг дома, позеленевшие плиты во дворе, все в трещинах, старую протекавшую бочку с водой и облезлые стволы хмурых деревьев...". "Теперь, когда я думаю об этом человеке, кровь закипает в моих жилах от негодования...",-вспоминает герой о директоре школы мистере Крикле. Его отношение к детям, страх учителей перед ним, их нищета-сразу становится ясно, что мистер Крикл безжалостен, как отчим Дэвида. Хозяин "...бил мальчиков с таким наслаждением, словно утолял волчий голод", он "...зверски кривит рот", "...прежде, чем прибить.., издевается,... а мы смеёмся, несчастные собачонки, мы смеёмся, бледные, как полотно, и душа у нас уходит в пятки",- говорит Дэвид, понимая, что ребёнком противостоять этому злу ни он, ни другие не могли.
Страдали и молчаливые учителя. Так, Мело вызывал жалость уже своим видом: "...от прежних башмаков не осталось ни кусочка...".
Диккенс всегда любим читателями тем, что он бичует зло. Делает он это сатирически
Ричард Бебли, просто мистер Дик " покорность моей бабушке". "Он самый сердечный, самый покладистый человек на свете. А что касается его советов!...Никто не знает, кроме меня, какой ум у этого человека!"-бабушка о нём. Дик был самого высокого мнения о бабушке: " ...является самой мудрой и самой удивительной женщиной на свете...".
По средам, бывая в школе у Дэвида, он сиял улыбкой. Этот день был "счастливейшим в его жизни". Здесь он "перезнакомился ...со всеми мальчиками", проявлял восторг "ко всем нашим играм". При этом Диккенс, описывая Дика во время пребывания у Дэвида, много раз подчеркивает, что у того была "седая голова". Отзывчивый, добрый, Дик был " любимцем всех".
В период, когда Дэвид влюбляется, а его пассии меняются, Диккенс не смеётся над чувствами ещё не 17-летнего мальчика. Он тихо улыбается, говоря, что этот этап пройдет. Как только, к примеру, Дэвид узнаёт, что мисс Ларкинс выходит за другого, Диккенс пишет: "Я снимаю кольцо с мизинца, ношу самый плохой костюм, не прибегаю больше к медвежьему жиру и часто поливаю слезы над увядшим цветком бывшей мисс Ларкинс".
Другая влюбленность Дэвида -Дора, так же полна иронии героя к себе. Он описывает те "безумства", творимые тогда, с любовью и добротой. "Дора заслонила от меня всё. Солнце светило Доре, птицы щебетали для Доры. Южный ветерок дул только ради Доры, и для Доры цвели все цветы на холмах...". Как по-доброму улыбается Чарльз Диккенс, описывая Дэвида влюблённым! Он радостен за него. Дэвид, вспоминая себя тогда, иронизирует над своими поступками. Не стесняется, ведь таковы все влюблённые на свете: "В ожидании встречи с нею я резко сократил потребление медвежьего жира, совсем отказался от душистого мыла и лавандовый воды", "стал вести суровый образ жизни", экономя. Смеясь над собой прежним, Дэвид улыбается и над романтичной мисс Миллс, гувернанткой при Доре. Речь влюблённого об этих эпизодах стилизована под сентиментализм, "настоянный" на вечных всхлипываниях, ненависти к себе, унижении, переживании за возлюбленную...."мой рассудок пошатнулся на своем троне", "пребывал в исступлении", " в этом жестоком мире Любовь должна страдать- так всегда было и так всегда будет"...Мучения героя доставляли тяжесть только ему самому, но такова стезя всех влюблённых.
Добрый Диккенс со всей откровенностью и прямотой описывает состояние Дэвида, впервые пришедшего к тётям Доры. Он трогателен при этом, смешон и благороден. По сути, он плохо помнит, что и как говорил, делал в доме тётушек: "как будто в тумане, я прошёл, пошатываясь", "смутно мне чудилось", "чудилось, что слышу", "чудилось, что озираюсь", "чудилось, что ищу", "я что-то сделал".
Все думала, зачем Диккенс свёл таких разных людей: Дэвид и Дору? У них нет ничего общего во взглядах на мир, в понимании мира искусства... Но они любят друг друга- это многое. На мой взгляд, соединив их на время брака, Диккенс даёт понять Дэвиду, что можно отдавать себя без остатка другому, но будешь ли ты счастлив, если второму твоя отдача не нужна, не в пользу?..
Стирфорт "..лет на шесть старше меня". " ...в школе есть один ученик, на которого мистер Крикл не смеет поднять руку, и этот ученик-Стирфорт"., "...Я думал о его звучном голосе, красивом лице, любезных манерах и вьющихся волосах ". этот герой многое дал понять, тогда ещё юнцу. У Стирфорта многому можно было учиться, восторгаться его смелостью и добротой. Нечестный поступок этого героя-богача не мог не повлиять на Дэвида. "Я восхищался им, любил его, и одно его одобрение являлось для меня достаточной наградой. Оно было для меня так драгоценно, что и теперь, когда я вспоминаю об этих пустяках, сердце у меня сжимается".
Как же Диккенсу важны "маленькие" герои! Собаки и люди, незаметные, но он специально выделяет их: их жизнь, повадки, вкусы. Диккенс живописует их одежду, потребности. Зачем? Ему важно сказать читателям: значим КАЖДЫЙ. Раз этот герой есть, он нужен, чтобы понять другого, себя ли. Часто эти "маленькие" персонажи- барометры. Как представить Дэвида без милой Пеготти? Без Агнес? А вот Роза Дарил, компаньонка миссис Стирфорт. "...лет под 30", "её худоба как будто вызвана была снедаюшим её огнём, который словно вырывался наружу в её мрачных глазах". "Каждое словечко она тащит к точильному камню и оттачивает , как отточила за последние годы своё лицо и фигуру!- говорит Стирфорт.- Вся она как бритва!"
Когда Эмили уходит со Стирфортом, мистер Пегготи снова подтверждает свою порядочность и верность тому, кого любит. Он не разуверился в Эмили. "...Я буду ставить свечу на окно, сидеть у очага и воображать, будто я поджидаю её",- говорит он. "Я найду мою бедную опозоренную племянницу и приведу её домой".
Мало в каком романе Диккенса нет собак. Он обожал этих пушистых четврёхлапых, которые, как барометры, указывают на многое. Джип, любимец Доры, обласкан хозяйкой. Он оберегаем ею как самое близкое для неё существо. Джип смешон, безобиден. Он отражает саму Дору, милую, но совсем не хозяйственную девушку, совсем ребёнка, по сути. Джипа она то "с укатанной полотенцем головой" засовывает в жаровню, то сажает на стол. Дора уделяет внимание ему, а не своим обязанностям как жены. Вместо того, чтобы купить "решётку для кухонной плиты", выбирает домик Джипу. Неслучайно Дэвид начинает называть её "девочка-жена".
Важен и Литтимер, слуга Стирфорта. "...молчалив, двигался неслышно, был очень солиден, почтителен, внимателен". "Респектабельный вид", "респектабелен до мозга костей ", "самый респектабельный человек", "самые респектабельные охотничьи часы". Во всем хочет походить на знатных господ, особенно-хозяина, подражает, чему выучился безукоризненно.
Среди "маленьких" героев есть те, которые появятся на мгновение и исчезнут, в отличие от других, кто весь роман с читателем. Марта из тех, кто нужен на время. Она олицетворяет падших женщин, которых все избегают. Каждый думает, что она лишь продаёт себя за деньги и пьёт. Но Диккенс настаивает: надо смотреть глубже, верить в то, что в каждом скрыто добро. Можно случайно оступиться, не найти поддержки, а потом не выйти на нужный путь. Марта помнит о доброте Эмили, и именно она спасла ее в дальнейшем: "Если Я принесу хоть какое-то добро, у меня появится надежда-ведь до сих пор я приносила только зло",- говорит она.
На фоне благородных героев резко выделяются противоположные. Они оттеняют доброту первых, ярко контрастируя. Как же мерзок Урия Хип! Диккенс вовсе не уделяет места тому, чтобы писать о его характере. Через детали внешние, мимики, поведения, он показывает его подлую душонку, стремящегося ужимками, подлизыванием завоевать место в мире. Его рука всегда "влажная и скользкая, как рыба", смотрит он "хитро и гнусно", отвечает, "язвительно ухмыляясь". Он не человек у Диккенса, а "кривляющийся субъект", "негодяй". Его "поведение гнусно". Когда Урия разъярён, он не говорит, а "шипит".
Особенно мерзок в описаниях Урия, когда его раскрывают на подлоге. Диккенс вновь нигде и никогда не выражают свою ярость к этому персонажу. Через описания этого и не требуется: "вытирал длинной тощей рукой пот со лба", "грубо спросил", "становился всё омерзительней". Когда Урия понимает, что раскрыт, уже не скрывает свое отношение к Дэвиду и его близким. Героя он именует "подонком ", отца супруги Агнес "старым ослом". "Злоба и ненависть" выплеснулись из него.
Диккенс раскрывает свою позицию художественными средствами языка. Антитеза-ярчайше используется им. Директор Стронг в новой школе Дэвида- противоположность директору Криклу. Если второй подавляет учеников, делает их робкими, безынициативным, то первый иной. Директор Стронг "простодушен", рассеян, готов помогать всем во всём. "Добрейший человек, наделённый простодушием и доверчивостью". Каждый в школе знает, что он свои гетры отдаст последнему бродяге. Так уже было, когда нищенка кутала в них своего ребёнка. В школе Стронга "полагались на честь и порядочность учеников", "учились с большой охотой, желая сохранить её добрую славу".
Язык романа потрясает. Художественно-выразительные и стилевые средства передают мир героя: внешность, обстановку, окружение. Позиция автора "читается" через описания. Например, нагнетение: "...но мать слишком боялась мисс Бетси, слишком плохо себя чувствовала и была слишком подавлена и ошеломлена...". О Мэрдстоне и его сестре Джейн Мэрдстон Диккенс саркастически пишет: "...быть твёрдым, как мистер Мэрдстон; вокруг него вообще нет твёрдых людей, так как перед его твёрдостью должны преклоняться все....Моя мать может и должна быть твёрдой, но только покоряясь их твёрдости и твердо веря, что на белом свете другой твёрдости нет".
Говоря о докторе, лечившем Дэвида: "Это тишайший и кротчайший человечек. Он входил и выходил из комнаты бочком, чтобы занимать поменьше места. Он ступал тихо, как призрак в "Гамлете, но только ещё медленнее. Голову он склонял к плечу, отчасти из скромного сознания собственного ничтожества, отчасти из скромного желания умилостивить всех и каждого".
Выбирая лавку, в которую продать свои поношенные вещи, Дэвид приглядывается. Диккенс через язык показал, что герой остановился на самой дрянной лавчонке: "огороженный пустырь, поросший крапивой", "поношенная матросская одежда", "заправленные ружья", "заваленная...заправленными ключами". Лавка "низенькая и маленькая", позади лавки " грязная конура", старик "ужасный" "в омерзительно грязном жилете", "от него несло ромом".
Урия Хип "рыжая голова и худая рука". " ...привораживал меня к себе". "...Я человек совсем маленький и ничтожный". Этот человек внешне уже вызывает омерзение. Его постоянные слова о том, что он и мать "ничтожные люди", нагнетают, делают героя ещё больше неприятным. Став супругом любимой Дэвидом Агнесс, он ни капли не изменился. Теперь свою мерзкую натуру он прояаляет и к ней. Нет, он не докучает супруге, но он отслеживает её шаг, взгляд, ревнуя. Не говорит об этом юной Агнесс, но, "пресмыкаясь", докучает Дэвиду, который хочет общаться с близкой подругой. Диккенс внешностью и манерой поведения Урии сравнивает его со змеёй, каким-то скользким, липким хладнокровным: "невыносимо извивался", "пресмыкался". В то же время он у автора "будто обезьяна, взявшая верх над человеком", а в другом месте он уже "злой павиан". Урия превращается и в "рыжую лисицу", которая "пристально наблюдает " за другим. Со своей матерью Урия пристально наблюдает за Дэвидом, как "две отвратительные летучие мыши". Урия Хип неприятен во всём. Диккенс и не упоминает, что у него были друзья. Может, надо посочувствовать герою?.. Не знаю. Его детство и юность прошли в "частной благотворительной школе", где основным было "обучить смирению". Хип рассказывает, целыми днями об этом шла речь: "всегда обязаны знать своё место, и всегда унижаться перед высшими".
Сегодня, когда фэнтези, детективы, нон-фикшн в первых рядах у читателей, многие не возьмут в руки объёмный роман Диккенса. Что интересного в жизнеописаниях?.. Я же восхищаюсь английским классиком год от года. Его книги-вечные темы добра и зла, смеха и горя, милосердия и несправедливости, семейные ценности и одиночество-всё в них. Тут нет фантастических картин. Реальность дней жизни самого Диккенса на страницах, а значит-погружение в атмосферу далёкой Англии 19 века. Читая роман, открываешь новых героев, учишься у них и с ними. Как можно не радоваться этому?.. Знаю точно, читая Диккенса, нельзя стать злым.
Спасибо, что читаете.
#мысли #пишу #мюсли #литература #слово