Приобрела репринтное издание прекрасного качества в музейном магазине в историческом центре Тулы. Несмотря на жутковатое название, в куклах-скелетцах ничего страшного нет: так назвал юный приказчик игрушечной лавки деревянных человечков с привязанными на веревочках ручками-ножками и нарисованными лицами. Человечков этих купила добрая барыня, хозяйка усадьбы, и потом их, украшенных и разодетых трудами барыни, детей ее и гувернантки, подарили на рождественской елке дворовым и крестьянским детям. Ну а дальше история каждой куколки продолжилась по-своему.
Рассказы вроде и детские совсем, сентиментально-нравоучительные, с понятной, многократно подчеркнутой авторской рукой моралью, а все-таки смотрит сквозь них страшноватая крестьянская жизнь со всей ее недосказанностью и неопределенностью, и… Развернуть
Лев Толстой решил вымести из евангелической истории весь мусор со сказками про чудеса, он разобрался в противоречиях между четырьмя версиями этого мифа, растолковал нам суть притчей Иисуса Христа, а также его философию, благодаря чему последний предстает перед нами уже не как "сын бога", но как мудрец. Христианское учение в толковании Льва Толстого хочется признать наивысшей мудростью, что была достигнута человеком, в то время как христианское учение в толковании церковных догматиков хочется назвать величайшим заблуждением. Есть короткая версия этой книги, в которой опущены многие технические детали перевода и толкования - для изучения толстовского понимания христианского учения ее будет достаточно.
Многие знают (надеюсь) В. В. Верещагина как прекрасного художника, чьи картины не оставляют равнодушным, но мало кто слышал о его воспоминаниях, которые дополняют его "говорящие" полотна и полнее раскрывают самого автора, его время. На страницах "Воспоминаний" Верещагин предстаёт неутомимым путешественником, отважным солдатом, преданным художником, верным другом. Он стремится к детальному воспроизведению, фиксации виденного, чтобы донести до "просвещённой публики" неотретушированную правду. Его жизнь в вихре переломных событий второй половины 19 века похожа на увлекательный роман, который, казалось бы, проще выдумать, чем прожить. За эту "нереальность" судьбы некоторые современники обвиняли Верещагина во лжи, а он просто продолжал идти своей дорогой искателя. Конечно, автобиографии не… Развернуть
Это самая важная книга в мире по крайней мере так считают двое , значит я не один , ни один живущий ныне человек не способен отречься от законов - идолов, не сама книга но сама суть ,путь книги верный .И лишь только я как бы на страницах этой книги оставляю о себе весть, тем людям которым быть может откроется Сущий , чтобы и он был не один.
Имел возможность читать книгу в оригинале в издании 1898 г.
Книга снабжена многочисленными подробностями в описании путешествия Фритьофа Нансена на "Фраме" к Северному полюсу, включая начальные приготовления. Читать дневники экспедиции одно удовольствие, так как невольно сам переносишься в ту суровую страну льда и ночи. Более всего же меня заворожила полярная ночь на северных широтах, которая кажется перенесла членов экспедиции на совсем другой мир.
"Среди льдов и во мраке полярной ночи" - также и о мужестве и стойкости людей, оказавшихся в совсем непростых условиях и вышедших из схватки с природой победителями.
К книге прилагается карта пути экспедиции позволяющая оценить весь проделанный маршрут, а также подробная схема самого корабля.
Гарриет Бичер Стоу - "Хижина дяди Тома"
Хижина дяди Тома - роман английской писательницы Г. Бичер Стоу, в котором поднимаются проблемы рассизма и рабовладения... Книгу я читал в прошлом году, но все еще не могу забыть ее.. Лол, даже во сне я увидел некоторые моменты... Нашел я Хижину в домашней библиотеке, состояние не было совсем хорошим, но в целом все страницы были на своем месте.
Я не могу описать словами то, что герои пережили. Это роман о дружбе, о балансе доброты и жестокости, о любви и о жизни, в целом.
Читается на одном дыхании, и когда подходишь в концу, то понимаешь что конец уже близок: p.s.
В 1907 году под редакцией русского поэта и переводчика Юрия Веселовского и профессора Григория Халатянца в Москве выходит книга "Армянская муза". В сборнике были представлены поэтические произведения армянских авторов рубежа 19 и 20 веков. Среди переводчиков армянских стихотворений были такие видные русские поэты, как Иван Бунин, Константин Бальмонт, Иван Белоусов, однако львиная доля включенных в книгу переводов принадлежала самому составителю сборника Юрию Веселовскому.
Помимо редакторской и переводческой деятельности, Веселовский писал также статьи об армянской литературе, в которых обращался не только к современным авторам, но и делал обзоры на армянскую литературу прошлых веков. Веселовский был одним из главных популяризаторов армянской литературы в дореволюционной России. За год до… Развернуть
There is no time so miserable, but a man may be true.
Не бывает времени настолько бедственного, чтоб человек не мог быть честен.
Шекспир, «Тимон Афинский», д. IV, сц. 3
— эпиграф к книге.
Книга фантастическая. По материалу, который в ней изложен — в первую очередь. Язык обыкновенный для того времени: простой и понятный, но полный удивительно метких и красивых метафор и оборотов. Чешихин превосходно пользуется и подручным материалом — мемуарной и исследовательской литературой; у него очень приятно сочетаются цитаты и его собственный текст, и везде есть ссылки, поэтому книга очень полезна в плане накопления библиографии. Где-то раз в двадцать страниц в голову приходит уже знакомая навязчивая мысль: ух, хорошо было бы переиздать! А потом такой же знакомый ответ: да ведь никому не будет… Развернуть