Опубликовано: 21 января 2019 г., 00:25 Обновлено: 5 октября 2019 г., 07:00
1K
Обсуждение книги "Клуб радости и удачи" (для энтузиастов)

Уважаемые участники клуба!
Приветствую на обсуждении книги «Клуб радости и удачи» Эми Тан
Здесь мы беседуем, проясняем непонятное, восхищаемся или осуждаем.
Прошу вас оставить оценку, ссылку на свою рецензию и поделиться впечатлениями.
Смотрели ли вы экранизацию? Смогли бы оставить свою страну ради лучшей жизни?
Комментарии 17
Показать все

Книга вставляет задуматься о многом.
ней очень отчетливо показана проблема одиночества, а значит, отчасти и непонимания со стороны иных, иммигранток из Китая в Америку. Только созданный одной из них клуб объединяет четырёх из них,успокаивает их, создаёт атмосферу покинутой родины. В клубе они вспоминают, делятся радостями, мечтами, надеждами. Получается, близкий по духу человек - тот, кто такой, как ты, кто разделяет с тобой твои традиции. Тут же, вромане, автор показывает,что дети,рожденные в Америке, не так близки матерями-иммигранткам, как собеседницы из клуба. Чаще встречается непонимание между самыми близкими людьми. Даже язык матерей не всегда понятен дочерям, куда уже о каких-то её ценностях, куда уж тут о преемственности поколений. Судьба дочери создательницы "Клуба..." скорее всего изменится после того, как она вернется в Америку из Китая, где встретмла родных ее родителей. Как много она узнала за короткое пребывание в поднебесной о своей матери, которой не особо интересовалась во время ее жизни! Момент пребывания ее в Китае с отцом и ее размышления особенного проникновенны. А тема взаимоотношений матери и дочери очень остро поднята в книге.
Отзыв
Экранизация в планах, а ради лучшей жизни вряд ли бы уехала)

Я поставила этой книге хорошую твердую четверку. Роман очень интересный, тем более что незадолго до него я прочитала "Снежный цветок и заветный веер", в котором рассказывается о женщинах, живших в Китае в XIX веке. Получилась такая логическая цепочка со средним звеном, отправившимся в эмиграцию.
Героини яркие , причем настолько, что мужские образы как-то незаметно проходят мимо, даже если оказывают какое-то влияние на судьбу основных персонажей. Но несмотря на самобытность каждого женского персонажа путалась я в них безбожно, причем до самых последних глав. Где чья мать? Чья это дочь? Какой из предыдущих новелл составляет пару та, которую я начала читать? И так далее в том же духе. Приходилось по заглавию открывать предыдущую одноименную часть и вспоминать. Правда, все сразу вставало на свои места уже с первых строчек)))
Истории матерей показались мне интереснее, особенно поразила линия Аньмэй и ее матери, жившей в наложницах у купца. В финале просто сердце замерло.
Так что балл сняла исключительно за композицию, которая, на мой взгляд, затрудняет целостное восприятие замысла. Подозреваю, что как-то все это связано с маджонгом, но сама, к сожалению, бесконечно далека от этой темы, так что...
Еще одна ложечка дегтя, правда, автор тут уже ни при чем) Слушала аудиокнигу в исполнении Татьяны Серединой и только по случайности обнаружила, что начитана она по сокращенному в два раза переводу в "Иностранной литературы". Если бы не счастливый случай, я бы познакомилась только с половиной романа, пребывая по этому поводу в неведении(

Scout_Alice, Да, история Ань-Мэй и её матери прямо душераздирающая. Но в конце есть какое-то мрачное удовлетворение. "В тот день я научилась кричать".
Я ловила себя на мысли, что хотела бы прочитать истории матерей последовательно и более подробно, от начала и до конца.

Грустный конец.
Мне кажется что нам никогда не найти общий язык с родителями. Тем более в этом романе встречаются не просто 2 поколения, а две культуры.
Вспомнила ещё один роман об интеграции китайцев в США "Отель на перекрестке радости и горечи" только в нем соприкасаются сын с отцом.
В общем, цените родителей/детей такими, какие они есть. Пока они есть.
Оценка Отзыв

annetballet, Спасибо за наводку на "Отель на перекрестке радости и горечи" - по описанию очень заинтересовала)

annetballet, Позволю себе не согласиться,все зависит от конкретной семьи:)

Книга мне очень понравилась рецензия
Книга произвела огромное впечатление, скорее не из-за литературных талантов, а из-за того, что нашла отклик в душе. Во многом увидела себя и свои отношения с мамой.
Ну и описания Китая первой половины 20 века, их обычаи, уклад очень интересны.

Scout_Alice, Да, книга оказалась и увлекательной, и познавательной, и трогательной - просто идеальной)

Можно я с опозданием присоединюсь? Книга мне понравилась,но без восторга рецензия
Хочу посмотреть фильм,надеюсь он будет хорошим,потому что книга подходящая для экрана.
Сами эти истории интересные, но меня смутило, что радости в них не так уж и много,скорее тяжёлая доля у всех и конфликты с родителями.Не могу вспомнить ни одну семью,где хорошие отношения между матерью и дочерью, по крайней мере автор больше концентрировался на непониманиях, ссорах, чем на счастливых моментах.
И мне кажется дело в конкретных людях,а не в том,что невозможна близость и понимание в семье.
Китаянки как будто отдали дочерей на откуп чужой культуре, при этом сами особо не понимая её, не пытаясь проникнуться тем, что близко и волнует их дочерей.И при этом воспитывая детей они мало рассказывали о своём прошлом,не посвящали их в свой мир,поэтому такая пропасть между поколениями.

Tin-tinka, Я думаю, Вам фильм может понравиться, потому что там больше ставили смысловых точек. Например, показана ссора мамы и дочки, а потом показано, как они мирятся.
Сложно рассказать о таком прошлом. Матери опускают конкретные события и передают выжимку из своего опыта, выражающуюся в категоричных требованиях (учись, найди мужа и тд) или в притчах (про рыбок, которые едят слёзы, или про лебедя). Наверное, для послушной китайской дочери притчи было бы достаточно, ибо слово родителя - закон. А вот для дочки американской нагляднее примеры из жизни, ну и некоторые мамы в итоге их дали.
Мне кажется, радость в романе тоже есть. Любви в дёсны нет, это да, но так жизненнее. А найти, например, пропавших в военные годы сестёр живыми и здоровыми - это действительно большая удача и не менее большая радость.

swdancer, Почему "любовь в десны" не жизненна?:) Из 4 семей можно, наверное, хоть в одной изобразить настоящую близость матери и дочери, а тут как на подбор проблемы. Разве читателям менее интересно про счастье? Думаю просто автор пишет больше на своем опыте основываясь,а у нее с мамой есть некие сложности.
А насчёт сестер -для их матери это была бы настоящая радость, а вот для сестры все же не так,хорошо обрести родственников,но сомневаюсь что они смогут стать близкими.

Tin-tinka, Потому что у всех есть проблемы в отношениях, маленькие или большие. В любовь с радугой и понями я попросту не верю) Фоном счастливые отношения с родителями - это без проблем, про такое тоже приятно читать, но в данной книге это основная тема, и вполне естественно, что вылезают какие-то более сложные моменты, чем просто "у них всё было хорошо".

swdancer, Фоном да, мне не хватило этого в книге. Субъективное ощущение, что "мама" это не подробности того, как в детстве сорились и какие обидные слова говорили в пылу гнева,а ощущение безусловной любви и понимания,человек к которому идёшь за моральной поддержой,какие проблемы бы не случались в жизни.

Долго не могла написать отзыв, потому что даже не знала, что написать. Для меня эта книга скорее про настроение, чем про анализ сюжета. Пожалуй, самое приятное в ней это то как переданы отношения между разными поколениями. Эти надоедливые замечания или требования мам, предстают совсем в другом свете, когда мы узнаем их биографию, через что они прошли. Момент, когда одна из героинь понимает, что это не ее мама была такой строгой, а таким было ее представление о ней, был для меня самым впечатляющим. Книга мне понравилась. Не могу сказать, что она выдающаяся, но она дарит хорошее настроение.
И как приятно узнать, что есть экранизация! Посмотрю ее.
Amy Tan - The Joy Luck Club
У писательницы дар мифологизировать обычную человеческую жизнь. Например, житейская ситуация – муж и жена ссорятся, пожилая мать жены слышит это всё, и тут вдруг с грохотом ломается дизайнерский стол – преподносится с такими наворотами, с такими завитушками, что даже некоторые народные легенды или фольклорные сказки такой атмосферностью похвастаться не могут.
В слегка мистическом, восточно-притчевом ключе преподнесены истории всех героинь, а их тут восемь штук: четыре дочери и четыре матери. Чтобы запомнить всех, надо на отдельном листочке записывать, кто кому дочь, где чья жизненная история и кто о ком сплетничает. У меня лично получались очень содержательные заметки вида:
Уэйверли Чонг (умная шахматистка, но женщина глупая, рыжий муж), дочка Линдо Чонг.
Йинь-Йинь Сент-Клэр (упала с лодки, видит будущее, тигр), мама Лены Сент-Клэр.
И так далее.
Истории непростые, характеры тоже. Центральная тема – отношения между матерями и дочерьми, неразрывная связь. Описано, как матери всегда хотят лучшего для детей, но те этого не понимают (или у них другое понятие «лучшего»), как ширится языковой и культурный барьер между поколениями. Нам показаны различные эпизоды из жизни героинь – когда они были девочками, и уже во взрослом возрасте – и можно заметить, что сходства есть.
Главы старших женщин завораживали. Им столько пришлось пережить, а дочери и не знают. Как-то в детскую голову плохо помещается мысль «у мамы была жизнь до меня». Несмотря на азиатский культурный колорит, книга царапает по живому и заставляет вспомнить что-то о своих отношениях с родителями, особенно с мамой. Единственно что, у меня было ощущение, что замах на рубль, а удар на копейку. 288 страниц, тут нет речи о добротной, цельной семейной саге – это истории, по счастливой случайности имеющие общих персонажей, истории, будто бы рассказанные за партией в маджонг.
В экранизации 1993 года очень гладко сделаны переходы от одной точки зрения к другой. История дочери следует за историей матери, или наоборот. Нам сразу дают две перспективы на схожие ситуации, так что запутаться невозможно. В фильме очень красивый, красочный Китай, да и современное героиням время (60-ые, 70-ые?) снято со вкусом. Каст подобран отлично: например, муж Лены ещё ничего не сказал, а его сразу хочется пристукнуть. Фильм сглаживает многие острые моменты, проговаривает то, что читалось в книге между строк – это даже можно считать достоинством, тут как кому нравится. Хорошая экранизация, но много слёз, плачут буквально все – такой уж фильм.