Иностранные языки — истории

7 января 2024 г. 15:20

121

Ккижка из детства

На зимние праздники-2024 я приехала домой к маме. Среди новогодних встреч и прогулок удалось позаглядывать в книжные шкафы: сколько же старых знакомых я там нашла! Небольшая брошюрка «Алёша собирает пословицы и поговорки» для англоязычных школьников, изучающих русский язык, была одной из регулярно читаемых в школьные годы: два-три раза в год я её обязательно перечитывала ). Мне нравились забавные иллюстрации к пословицам, проставленные в словах ударения, истории про пионеров и советскую школьную жизнь, которые не смогли бы случиться со мной точно (книжка издана в 1989 году, а в школе я училась с 89 по 99 годы), русско-английский словарик в…

Развернуть

21 декабря 2022 г. 19:26

115

СТАРЬЕ

Еще в начале меня напрягло, что автор уничижительно отзывается о феминитивах и других нововведениях, свойственных любому живому языку. Но, как я заметила, автор придерживается теории Сепира- Уорфа, ну... и этим все сказано. В общем оттолкнул меня Виссон еще в начале. И под конец лучше не стало... "Существует много русских слов и целых фраз, которые при буквальном переводе на английский укрепляют американцев во мнении, что русские — довольно странный народ." К чему было писать это уже почти в конце книги, когда САМ автор уже кучу раз сказал, что переводить дословно любой язык - гиблое дело. Я вообще не понимаю, что имеет ввиду Виссон, когда…

Развернуть

20 августа 2022 г. 05:48

272

Волшебное совпадение

На первом курсе у меня были три вдохновляющие начала: 1. Старославянский язык. 2. Латынь. 3. Парень-однокурсник, который тоже был книжным маньяком. И столько мы облазили с ним злачных мест в городе, где учились, что не сосчитать. В какие букинистические подвалы мы ни заглядывали с ним! И вот в конце мая 2005 он мне говорит: "Ксень, а пошли с тобой за универ, там открыли ангар, где книжный продает всё, что залежалось". Я ответила: "Здорово! Только деньги возьму". Взяла наугад деньги, положила в карман. И мы пошли в этот ангар. Вот в этом ангаре я увидела словарь Кочергиной. Потрясающий, в чудесной оранжево-синей обложке ... Белоснежные…

Развернуть

21 июня 2022 г. 09:03

69

Неожиданная встреча в библиотеке

На полке библиотечного буккроссинга внезапно появилась эта книга. Очередное имя, вычеркнутое в своё время из списка живых, как шпиона в пользу Германии. Книга обрела новый переплет, но сам текст книги в отличном состоянии. Печальные пометки: напротив фамилии автора пометка карандашом " погиб в лагере в 1932" ("и сердца горестных замет"). Деталь времени: название института сохранено, но фамилия С. А.Енукидзе, чьим именем был назван в своё время институт, старательно зачернено. Рукописи не горят - факт.

6 января 2021 г. 02:42

311

Поставила сегодняшнюю дату, но вообще-то эта история произошла в декабре, но тогда я не могла подобрать слова и писала очень много в своём блоге, было не того. Так вот, история. Из-за короны и различных ограничений библиотеки то работали, то их закрывали... А тут, ближе к концу года, осенью одной библиотеке возле моего дома разрешили провести книговорот, когда можно принести свои ненужные книги и взять что-нибудь новое, что принесли другие люди. Причём о том, что подобное мероприятие будет, моя знакомая Н., работающая в этой библиотеке, узнала чуть ли не в последний момент, методист сказала, что можно провести книговорот. Провели. Потом…

Развернуть

31 декабря 2020 г. 19:40

336

Книга-прощание

Последние два месяца уходящего 2020-го года я вычитывала книгу В.В. Колесова "Слово и дело. Из истории русских слов" - большой сборник статей, в котором сплелись история русского языка, лексикология, культурология, семиотика... Лингвистического в этой работе Колесова было больше, чем более близкого мне культурологического, потому было тяжелее, чем с прошлыми книгами - просто даже с пониманием терминологии... но это не важно. Остановиться я не могла. Потому что взялась за эту работу, когда случайно узнала, что Владимир Викторович умер - и не в гнусном 2020-м, а уже больше года как... Такое вдруг чувство потери, что ему был нужен выход в…

Развернуть

3 ноября 2020 г. 19:44

267

La letra con sangre entra

"Без муки нет науки" - так переводится пословица, которую я использовала в названии. И прежде всего настоятельно рекомендовала бы всем, кто начинает изучать испанский самостоятельно бесплатные обучающие видео. Например, от носителя языка Йосу Санчеса (Josu Sánchez) на Ютубе. 10:00После такого интересного урока вводно-фонетический курс учебника становится почти не нужен, поскольку 9о% информации будет освоено. Однако, совсем не заглянуть в него не получится, если вы заинтересованы учиться без пробелов в знаниях. Видео не дает информациии об ударении в словах, интонации, дифтонгах и трифтонгах. Йосу не стал объяснять особенности чтения буквы…

Развернуть

24 февраля 2020 г. 20:25

430

Тщательно подготовленное советское научное издание, можно сказать - академическое. Хотелось почитать чего-нибудь древнерусского, филолого-культурологического, взяла нового для себя автора на вычитку - и получила 100500 интеллектуальных удовольствий разом, от нужности работы - до погружения в отлично раскрытую тему :) После чего решила прочесть (а если потребуется - и сделать в электронке) все труды Колесова, до которых доберусь... Список литературы отдельно вдохновляет, давненько я такие не выверяла, мой внутренний библиограф доволен. Вычитка на этот раз была не то чтобы сложной - просто требовала больше внимания, чем обычно из-за обилия…

Развернуть

15 января 2020 г. 15:19

208

Когда добралась и до этой книги Колесова, сперва взялась за более новое издание (2005 г.), но оказалось, что при его наборе редактора не было - опечатки не только в простеньких адаптированных древнерусских текстах, но и в современных русских словах. Да еще и иллюстрации-карикатуры, которые были в советском издании, выкинули. Безобразие, короче, такое книгоиздание. Поэтому взяла файл издания более старый (1982 г.) - и более хороший.

11 января 2019 г. 11:34

214

Известно, что французский даётся и приходится по вкусу далеко не всем, однако многие мечтают побывать/пожить в этой стране. Интересно почему? Язык можно выучить наравне с испанским и итальянским - схожесть есть - на бытовом уровне точно.

10 января 2019 г. 16:35

185

Всё-таки белорусский и украинский - иногда сильно изменённые наречия русского. Иногда прослеживается влияние других языков (как и в русском). Вариант обучения 80-х гг. был ближе к литературному. В последнее время наблюдается уход в сторону ещё большего своеобразия, в некоторых случаях это вызывает стёб.

10 января 2019 г. 16:21

163

Чешский хорошо учится после польского на основе английского. Быстро, на постоянной основе, но надо делать небольшие перерывы, чтобы не отбить охоту повторениями и кажущимися скучными словами.

10 января 2019 г. 11:32

231

Сложен для изучения наравне с индонезийским, не говоря уже о тайском (тот только открыть и закрыть, как и арабский). Казалось бы - южные языки - жизнь легка и прекрасна, как нам кажется с севера, а нет, судя по языку, не всё так просто.

10 января 2019 г. 11:19

553

Интересен китайский язык, особенно тот момент, когда начинаешь его понимать на слух и письменно. Сложен, надо делать перерывы, чтобы всё улеглось куда надо в голове, но и заниматься надо постоянно без больших перерывов. Желательно постоянно слышать речь и видеть написанное, т.е. погрузиться с головой в материал.

10 января 2019 г. 11:15

102

Интерес к японскому языку большой, иероглифы - фантастика. Пройденное постепенно укладывалось в голове по полочкам само собой. Нашла параллели даже с польским языком. Остановилась на составлении предложений, порядке и последовательности слов.

10 января 2019 г. 11:09

521

Обнаружила в испанском языке корни русского мата. В целом оказался интересным языком. Осталось пробиться сквозь артикли, окончания, единственное/множественное число, мужской/женский род и т.д.

10 января 2019 г. 10:46

58

Оказалось, выучить литовский язык на достойном уровне не так просто. Не потому, что он тяжёлый (а это так), а потому что доступных материалов в свободном доступе не так много. Есть словари, разговорники; в интернете доступны простые фразы. При посещении можно прожить, зная несколько других языков, но … сказать, что знаешь литовский - нельзя.

10 января 2019 г. 10:43

162

В русский язык пришло многое из греческого (афоризмы, например); первые уроки вселили оптимизм - буквы знакомы в том числе из математики, но дальше всё оказалось сложнее...

10 января 2019 г. 10:41

59

Хинди - очень красивый в написании язык, для меня в одном ряду с китайским, японским языками; чуть дальше корейский и вьетнамский. С грамматикой, пониманием сложнее, но можно освоить, если заниматься постоянно.

28 декабря 2018 г. 05:27

585

Трудности перевода

Борис Климзо сумел меня серьёзно увлечь, хотя в профессии переводчика я полный профан. "Ремесло технического переводчика..." написана с огоньком и сразу видно, человеком, своё дело знающим и любящим. Всё таки наш русский перевод иностранных мультфильмов и кинофильмов можно назвать по-настоящему творческим.) Зачастую имена любимых героев хоть и не точь в точь близки к оригиналу, зато настолько уютны и по-русски понятны, что узнав настоящее прозвище кого-то из персонажей мы просто отказываемся так его обзывать. Ярким примером может служить Гаечка из "Чип и Дейла" ведь по английски её звать величать не иначе как Gadget Hackwrench (ничего…

Развернуть

7 декабря 2018 г. 14:58

445

Есть потребность в системной работе по изучению иностранных языков, включая их систематику, а затем поэтапное освоение (в любом возрасте), начиная с понимания, затем чтение. А также, чтобы после освоения азов, была возможность в любой момент вспомнить и продолжить изучение любого нужного на данный момент языка. В общем, это всё в книге есть на примере нескольких языков, но хочется понимания в целом как минимум азов мировой лингвистики. Есть книги в виде воспоминаний, мемуаров о жизненном пути с включением познаний языков как вспомогательной стороны жизни; есть учебники, больше всего по английскому. Может, так и надо - на примере, но люди…

Развернуть

5 июня 2018 г. 10:12

1K

Когда работа в радость

Эта книга попала ко мне в руки во время работы. Собирая epub этой книги, нельзя было не погрузиться в неё с головой, так как те фразы, которые я слышу из уст совершенно разных людей каждый день, да и произношу их сама, оказались очень интересны с точки зрения истории их происхождения. Отдельно хочется сказать об оформлении книги и качественно подобранном иллюстративном материале печатного издания.

17 января 2018 г. 20:50

960

Немецкая особенность "словосочетаний", она такая!

Сегодня стоя в автомобильной пробке вижу на машине впереди следующую рекламу некой организации.... На ней напечатано слово "Satanlagen". Оно сломало мне мозг. Минут 10 я понять не могла, что это за "позиции сатаны" такие? К чему? И как они выглядят, раз вообще оказывается существуют, да ещё и разные (ибо ведь во множественном числе)? Что это за организация такая и чем и как они занимаются? Как вообще можно чем то заниматься с таким наименованием? В общем голова моя начала себе эти позы рисовать во всей красе и разнообразии. Получилось нечто невообразимое. Однако как то даже неприятно стало, не смотря на всю убеждённую атеистичность. Едешь…

Развернуть