Шрифт
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Редактор MaMaCuTa
Дизайнер обложки Анастасия Субботина
Иллюстратор МАНЯ
© Lover of good stories, 2023
© Анастасия Субботина, дизайн обложки, 2023
© МАНЯ, иллюстрации, 2023
ISBN 978-5-0059-9701-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Мэй Паркер
Ведьма.
Получила колдовской дар от рождения, так называемая, прирожденная ведьма. Природа уже подарила ей все необходимое. Она только совершенствует свою огромную силу.
Её ум открыт и восприимчив к знаниям, идеям, убеждениям и методам, которые практикуют другие.
Безумно красива. Брюнетка с зелёными глазами.
Обладает способностью общаться с потусторонним миром.
Ведьма, заклинающая духов.
Способна создавать иллюзии (с помощью психического воздействия на подсознание человека изменяет строение его мысли, с целью заставить противника верить в происходящее перед его глазами и/или в его теле). У неё также максимально обострены все 5 чувств (сверхслух, зрение и т.д.)
Дейв Хилл
Потомственный охотник на ведьм.
Имеет четкое понятие о своём предназначении и следует ему.
Брюнет с голубыми глазами.
Суров, но очень красив.
Обладает огромной силой воли. Отважен.
Стреляет без промаха.
Владеет несколькими видами боевых искусств.
Нечеловеческая сила.
Способен быстро анализировать (продумывать) ситуации различного рода.
Есть брат, который является для него единственным и лучшим другом. Ненавидит ведьм, считая их низшими существами.
Тесс Хантер
Ведьма.
Получила свой необычный дар не по своей воле, так называемая невольная ведьма.
Причиной этому стала случайно принятая вещь из рук умирающей ведуньи. Вместе с вещью к Тесс перешли и колдовские способности. Стала своего рода заложницей приобретенных способностей. Она просто вынуждена использовать свою силу, чтобы не погибнуть от нечисти.
Дьявольски прекрасна. Шатенка с глазами разного цвета.
Обладает контролем над стихиями, ей также подвластно ментальное общение и подчинение животных.
Умеет пользоваться травами, в том числе ядовитыми, и варить разные зелья.
Её кровь имеет исцеляющий эффект.
Максимально развито шестое чувство (повышенная эмоциональность и чувствительность, интуиция, предчувствие чего-то, что должно произойти с самим человеком или другими людьми).
Роб Хилл
Потомственный охотник на ведьм.
Лучший в своём деле.
Брат Дейва.
Умён. Смел. Уверен в себе.
Брюнет с карими глазами.
Чертовски обаятелен.
Способен свести с ума любую женщину, только улыбнувшись.
Предпочитает действовать, а не мечтать.
Знает несколько языков.
Искусно метает ножи.
Очень опасный противник, умеющий видеть своего соперника насквозь. Сверхсильный и нечеловечески быстрый.
Глава 1. Время Ведьм
…Люди, обладающие магическими способностями, существовали во все времена. В самом слове «ведьма» заложено нечто зловещее. Но если раньше при упоминании этого термина в голову приходил облик страшной скрюченной старушки с бородавкой на носу, то современная ведьма – это совсем другое. Их называют также провидицами, чародейками, ворожеями, ясновидящими. Современные ведьмы одеваются и выглядят как обычные женщины.
Выдают чародеек детали. Длина и цвет волос. Колдуньи чаще всего носят длинные волосы, отличающиеся густотой. Чародейки, как правило, особенно привлекательны для мужского пола. Тем не менее, в их внешности есть какая-то особенность или изъян, которые практически незаметны. Это может быть гетерохромия (глаза разного цвета), хромота, родинка, родимое пятно и так далее.
Ведьмы не афишируют свои способности. Но иногда они выдают себя мелкими замечаниями и угадывают настроение окружающих или исход какого-то дела. Им удаётся чудесным способом избежать неприятностей.
Женщины, обладающие магическим даром, легко сходятся с людьми. Однако они предпочитают проводить время в одиночестве, либо в компании очень близкого человека.
КАЛИФОРНИЯ. НАШИ ДНИ
Поправив выбившуюся из прически прядь, Мэй улыбнулась.
– Основное предназначение нашего музея – сбор и хранение культурного наследия прошлого. Прошлого ведьм в том числе. Я, как хранитель, благодарна вам за этот вклад в наше наследие, мистер… – девушка выжидательно уставилась на посетителя.
– Блэк! Колин Блэк! – пробормотал сидевший напротив неё мужчина, не отводя взгляда от её губ и сексуальной родинки над ними.
– Мистер Блэк! Благодарю вас! Отличный экземпляр! Истинное украшение нашей новой коллекции. Которая, кстати, будет выставлена уже в конце этой недели. Посетите выставку?
– А вы там будете?
Девушка, мысленно выругавшись, тем не менее ослепительно улыбнулась:
– Естественно, мистер Блэк, естественно!
– Тогда я непременно буду! Пришлите приглашение моему секретарю, мисс Паркер!
– О, непременно… А теперь прошу меня извинить… Очень много дел…
Мэй встала, давая понять, что разговор закончен. Мужчина с готовностью подскочил и кинулся целовать её руку. Кое-как она выпроводила его за дверь.
– Боже… Что за дебил? – девушка нажала кнопку на рабочем телефоне. – Моника, дорогая, зайди ко мне…
В кабинет вошла симпатичная рыжая девушка.
– Да, мисс Паркер?
– Забери это барахло и включи его в скомплектованную коллекцию, которая будет выставляться в конце недели. Впихни в какой-нибудь темный угол… – толкнув ветхую книгу в сторону помощницы, она продолжила: – и я очень тебя прошу, не пускай ко мне больше этого похотливого козла.
Моника хихикнула.
– Хорошо, мисс Паркер. Я правильно понимаю, что приглашение на выставку ему отправлять не нужно?
– Само собой! Если что – вали всё на меня…
– В наше время всегда может произойти сбой в компьютерной программе, ответственной за рассылку приглашений.
– Великолепно! У меня есть на сегодня ещё встречи, дорогая?
– Нет, мисс Паркер.
– Лучшая новость за день! – Мэй с улыбкой вскочила с кресла. – Тогда я улетела! Звони если что…
Послав помощнице воздушный поцелуй, она выпорхнула из кабинета.
Колокольчик на двери магазина издал мелодичный звон.
– Тук-тук-тук… Это здесь работает самая красивая девушка в мире?
Девушка за прилавком подняла на посетителя потрясающие разноцветные глаза.
– Мэй! Привет!
– Привет, моя сладкая! Слушай, мне позарез нужно какое-то зелье, способное отвадить мудаков.
Тесс звонко рассмеялась.
– Ничего смешного! У меня уже с самого утра явная передозировка придурками… – Мэй поставила на прилавок бумажный стаканчик. – Твой мате. Как ты его только пьёшь?
– Это прекрасный тонизирующий напиток с высоким содержанием кофеина. Всяко лучше твоей сладкой блевотины.
– Гляссе не блевотина!
– Она самая, – снова засмеялась Тесс.
Мэй, попивая свой кофе, двинулась вдоль прилавков. Хантер, наблюдая за ней какое-то время, наконец не выдержала:
– Что случилось?
Подруга обернулась к ней.
– Я волнуюсь! Давай ты переедешь ко мне!
– Мэй…
– Нет! Он уже трижды нападал на тебя! Вместе мы сможем дать ему отпор! Оркан – опасный демон. И он слишком запал на тебя, чтобы отстать по-хорошему.
– Я справлюсь. Он напал трижды и трижды получил по роже.
– Ну я прошу тебя… Зефир, ангел мой, здравствуй, – девушка погладила за ушком чёрного кота, вскочившего на прилавок. – Переезжайте ко мне вместе с этим красавчиком! Места достаточно.
– Я люблю свой дом. И не буду я переезжать из-за какого-то озабоченного демона.
– Тогда уже вырви ему яйца!
– О, непременно! При нашей следующей встрече! Я его об этом, кстати, уже заранее предупредила.
Телефоны девушек синхронно издали вопль Банши.
– Да, блять! Я точно когда-нибудь инфаркт схлопочу от этого сигнала. Неужели нельзя сделать нормальный звук на общую рассылку сообщений? – Тесс открыла свой смартфон. – Ну нееееееет…
– Что там? – Паркер, даже не потрудившаяся достать свой телефон, склонила голову к её.
– О! Великолепно! Как раз выгуляем новые платья! – Мэй значительно воодушевилась.
– Почему они всегда выбирают для собраний странные клубы со странными названиями?
– Ад он и есть ад.
– Действительно! И контингент там, уверена, будет соответствующий.
Мэй с задумчивым видом листала что-то в телефоне.
– Довольно большой клуб… Дорогой… Насчёт контингента ты права… Сброда там достаточно… Даже охотники…
– Замечательно! Только этих долбонов нам и не хватало для прекрасного времяпрепровождения! -сокрушенно вздохнула Тесс.
– Они не трогают нас, мы не трогаем их. Таков уговор…
– Ага, только они постоянно о нем забывают…
– Будь терпима к ним, моя сладкая.
– Думаешь, я слишком многого требую от перекачанных идиотов, только и умеющих, что оружием махать?
– Определённо! – расхохоталась Мэй.
Глава 2. Охотники на ведьм
Охота на ведьм – преследование людей, подозреваемых в колдовстве.
Неурожаи, войны, эпидемии чумы порождали отчаяние и панику и усиливали склонность людей искать тайную причину этих несчастий. В наше время таких проблем не стало. Инквизиция ушла в прошлое. Но охотники на ведьм никуда не делись. Впрочем, как и сами ведьмы. А также другая нечисть, заполонившая современный мир, где для неё было столько «вкусного».
Между ведьмами и охотниками был заключён довольно шаткий мирный договор. Они не трогают друг друга при условии, что ведьмы не вредят людям. Не все чародейки были с этим согласны. В связи с чем, работы у охотников, по-прежнему, хватало. Они выслеживали ведьм, нарушивших договор и, если повезёт, доставляли их на общий суд под председательством уважаемых членов Ковена и Штаба Охотников. Если не везло – вопрос решали на месте.
Также они вылавливали нечисть, вредившую естественному положению дел в мире людей.
Роб Хилл, надев солнцезащитные очки, выбрался из машины и вошёл в здание Штаба Охотников. Приветственно махнув паре людей в холле, он вышел на задний двор, представляющий собой огромный полигон для тренировок. Найдя взглядом брата, он двинулся в его сторону.
Дейв Хилл, нахмурив брови и сложив руки на груди, следил за тем, как парочка новобранцев, боксируя, пытается уложить друг друга на мат.
– Что думаешь? – Роб встал рядом.
– Я думаю, что ты опоздал почти на час, – ответил Дейв, не поворачивая головы.
– Вот ты зануда, конечно…
– А ты необязательный тип.
– Бог мой! – Роб картинно приложил ладонь к груди. – И эти слова мне говорит родной брат! Моя плоть и кровь!
– Заткнись, придурок, – засмеялся Дейв.
– Сам кретин… Ну что там тебе на совещании-то сказали?
– Да ничего особо нового. Кроме того, что Кастор засветился в одном из клубов.
– СЕРЬЕЗНО?! – глаза Роба загорелись. – Че за клоповник?
– Ты о клубе сейчас?
– О нём самом.
– «ТАРТАР». И это реально клоповник. Там все подряд.
– И даже ведьмы?
– Они первые в списке.
– Фу, блять. Мерзкие твари. – Скривился младший брат.
– Согласен.
– Слушай, а у тебя хоть раз с ведьмой было? – заинтересовано сверкнул глазами Роб.
– Чего?! Нет, конечно!
– И у меня. Надо этот вопрос закрыть.
– Черт возьми, Роб! Да ты только что сказал, что они мерзкие твари! А сейчас уже планируешь одну из них поиметь?!
– А че? Посимпатичнее главное найти. Вдруг они что-то необычное вытворяют во время оргазма… Конфеты там с неба сыпаться начинают, я не знаю.
– Ты невыносим… – старший брат закатил глаза.
– А ты долбаный евнух! Но мы отвлеклись! Едем сегодня в этот притон! Я должен прижать ублюдка Кастора. Этот сучий потрох заставил меня за ним побегать… Пора это прекращать.
– Не скажу, что в восторге от этой идеи, но я с тобой.
– Ты просто душка! Поехали пожрем?
– Да! Давай. Я голодный, – он двинулся к выходу, поманив на ходу сурового парня. – Слушай, Мэтт, эти двое… – Дейв ткнул пальцем за спину. – Полный отстой. Тренируй их лучше. А то их на первом же задании завалят.
Мэтт хмуро кивнул и двинулся в сторону ринга.
Дейв вышел на парковку и присвистнул:
– Новая?
– О да… – Роб с любовью погладил капот. – Красавица, правда?
– Ещё какая… – брат обошёл машину по кругу.
– Осталось только найти жаркую девочку, с которой мы машинку внутри обновим.
– Надеюсь, это будет ведьма, которая во время оргазма призывает молнии. И она спалит её тебе дотла, – мстительно процедил Дейв.
– Вот ты, конечно, завистливая паскуда! А ещё брат, – захохотал Роб. – Садись, прокачу с ветерком!