Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Александр Чак
- 📚 Книги
- Зеркала фантазииЗеркала фантазии

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
978-5-91627-099-0
Год издания:
2013
Язык:
Русский
Переводчики: Людмила Азарова, Алексей Герасимов, Владимир Глушенков, Роальд Добровенский, Сергей Морейно, Сергей Тимофеев
Формат издания 130x185
Количество страниц 150
Переплет Мягкая обложка
Тип издания Авторский сборник
Вес в упаковке, г 160
Возрастные ограничения:
18+
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 450%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
lutra-lo7 ноября 2022... и прикладывает губы на стекловый перелив листьев
Читать далееГде-то в этой книге Александр Чак, а где-то тексты а-ля Чак. Что где, не раскрывается в этом сборнике. Я бы сформулировала для себя "чаковское настроение", как острое переживание монотонности жизни, маету в собственном существовании и желании отвлечься, думая однако только о своей жизни. И хочется пить, и хоть кого-нибудь целовать, и бесцельно бродить по улицам, думая о себе и сравнивая себя с другими.
Больше всего книга понравилась мне своей приверженностью одному настроению. Пара исторических стихотворений о латвийских героях-стрелках и одном минометчике только подчеркивали тоску основного лирического героя.
Наверное, странно читать сборник стихов подряд. Первые пара произведений удивляли меня своим своеобразием, но под конец все строки слились в одну поэму. Это и гимн "здесь и сейчас", и жалоба на бренный мир, куда занесло героя.
Вот пример характерной строфы из первого стихотворения
Улица Марияс –
бессовестная торговка –
при луне и при солнце
ты продаешь и скупаешь
все,
начиная с отбросов
и кончая божественной человеческой плотью.Вот это неожиданное сравнение: что ценно, что высоко, а что низко - визитная карточка автора. Здесь и интеллектуальная игра, и этическая оценка, и зарисовка из жизни города.
Очень приятные ритмичные стихи и отличный перевод. Отличное предисловие с рассуждением об оригинальном тексте. Замечательны примечания в конце сборника с попытками составителей продатировать разные стихотворения, а также несколько дополнительных версий переводов.
Самое интересное, на мой взгляд, произведение ровно по середине сборника. Называется "Двухчасовой перевод из жизни А. Ч.", и там есть такие строки:
Зачему сидел сутулый в лысых креслах кожи смяв
замороженных амуров в стрелках брюк и шляпу снявЭто стихотворение создано в соавторстве, Александром Чаком в 1933 и переводчиком Владимиром Глушенковым. Чей это текст? Он полон именно чаковское настроением и звучит потрясающе на русском.
Это было очень интересное погружение, и я рада знакомству с автором.
4 понравилось
125
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.



























