Моя оценка

Предлагаемая книга является первым в России полным академическим изданием "Кентерберийских рассказов" Джеффри Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы позднего средневековья (XIV в.). Чосер не успел завершить "Кентерберийские рассказы", до нас они дошли лишь частично. Книга содержит перевод всех десяти сохранившихся фрагментов памятника, расположенных в том же порядке, что и в наиболее авторитетных рукописях. В разделе "Дополнения" дана лирика Чосера. В "Приложениях" читателю предлагаются статьи о творческом пути Чосера, о литературных параллелях данного памятника с творчеством русских писателей: Гоголя, Толстого, Достоевского.

Для широкого круга читателей.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание

    Кентерберийские рассказы

    Первый фрагмент

    Общий пролог, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 7-28

    Рассказ рыцаря, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 29-82

    Пролог Мельника, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 83-85

    Рассказ Мельника, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 85-103

    Пролог Мажордома, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 104-105

    Рассказ Мажордома, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 105-116

    Пролог Повара, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 117-118

    Рассказ Повара, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 118-120

    Второй фрагмент

    Пролог Юриста, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 120-123

    Пролог к рассказу Юриста, стихотворениеПеревод: О. Румерстр. 123-124

    Рассказ Юриста, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 124-151

    Эпилог к рассказу Юриста, стихотворениеПеревод: Т. Стамовастр. 151-152

    Третий фрагмент

    Пролог Батской ткачихи, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 152-176

    Рассказ Батской ткачихи, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 176-186

    Пролог Кармелита, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 187

    Рассказ Кармелита, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 188-198

    Пролог Пристава церковного суда, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 198-199

    Рассказ Пристава церковного суда, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 199-215

    Четвертый фрагмент

    Пролог Студента, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 215-217

    Рассказ Студента, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 217-246

    Заключение Чосера, стихотворениеПеревод: О. Румерстр. 247

    Пролог Купца, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 248

    Рассказ Купца, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 249-276

    Эпилог к рассказу Купца, стихотворениеПеревод: И. Кашкинстр. 277

    Пятый фрагмент

    Пролог Сквайра, стихотворениеПеревод: И. Кашкинстр. 277-278

    Рассказ Сквайра, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 278-294

    Эпилог к рассказу Сквайра, стихотворениеПеревод: И. Кашкинстр. 294-295

    Пролог Франклина, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 295

    Рассказ Франклина, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 296-317

    Шестой фрагмент

    Рассказ Врача, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 317-324

    Эпилог к рассказу Врача, стихотворениеПеревод: И. Кашкинстр. 324-325

    Пролог Продавца индульгенций, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 325-329

    Рассказ Продавца индульгенций, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 239-242

    Седьмой фрагмент

    Рассказ Шкипера, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 342-353

    Эпилог к рассказу Шкипера, стихотворениестр. 353

    Пролог Аббатисы, стихотворениеПеревод: Тамара Поповастр. 354-355

    Рассказ Аббатисы, стихотворениеПеревод: Тамара Поповастр. 355-360

    Пролог к рассказу о сэре Топасе, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 360-361

    Рассказ о сэре Топасе, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 361-366

    Пролог к рассказу о Мелибее, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 367-368

    Рассказ о Мелибее, рассказПеревод: Тамара Поповастр. 368-394

    Пролог Монаха, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 394-397

    Рассказ монаха, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 397-418

    Пролог Монастырского капеллана, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 418-419

    Рассказ Монастырского капеллана, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 420-435

    Эпилог к рассказу Монастырского, стихотворениестр. 436

    Восьмой фрагмент

    Рассказ второй монахини, стихотворениеПеревод: Осип Румерстр. 436-451

    Пролог Слуги каноника, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 451-455

    Рассказ слуги каноника, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 455-474

    Девятый фрагмент

    Пролог Эконома, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 474-477

    Рассказ Эконома, стихотворениеПеревод: Иван Кашкинстр. 477-485

    Preces de Chauseres (Эпилог), стихотворениеПеревод: Т. Поповастр. 539-540

    Дополнение. Лирика ЧосераАвтор: Джеффри ЧосерПеревод: Т. Стамова, С. Бунтман,стр. 543-578

    Алфавит, стихотворениеПеревод: Т. Стамовастр. 543-547

  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 978-5-02-036871-2

    Год издания: 2012

    Язык: Русский

    Тканевый переплет, суперобложка, 954 стр.
    Формат: 70x90/16 (170х215 мм)

    Возрастные ограничения: 12+

  • Жанры
  • Интересные факты

    По Закону Комстока «Кентерберийские рассказы» были запрещены к распространению в США, и даже сейчас печатаются с сокращениями по причине непристойности.

  • История

    «Кентерберийские рассказы» (англ. The Canterbury Tales) — произведение поэта Джеффри Чосера, написанное в конце XIV века на среднеанглийском языке; не завершено. Представляет собой сборник из 22 стихотворных и двух прозаических новелл, объединённых общей рамкой: истории рассказывают паломники, направляющиеся на поклонение мощам святого Томаса Беккета в Кентербери и описанные в авторском прологе к произведению. По замыслу Чосера, каждый из них должен был рассказать четыре истории (две по пути в Кентербери и две по дороге обратно). В «Кентерберийских рассказах», по преимуществу стихотворных, не используется единообразного членения стиха; поэт свободно варьирует строфы и размеры. Преобладающий размер — 5-стопный ямб с парной рифмовкой («героический куплет» — heroic couplet).
    Литературное мастерство Чосера проявляется и в том, что в новеллах отражены индивидуальные черты и манера речи рассказчиков.
    Новаторство и своеобразие «Кентерберийских рассказов» было по достоинству оценено только в эпоху романтизма, хотя продолжатели традиций Чосера появились уже при его жизни (Джон Лидгейт, Томас Хокклив и др.), а само произведение было опубликовано Уильямом Кэкстоном в самую раннюю пору английского книгопечатания. Исследователи отмечают роль произведения Чосера в складывании английского литературного языка и в повышении его культурного значения (в противовес считавшимся более престижными старофранцузскому и латыни).

  • Сюжет

    Рассказчики относятся ко всем слоям средневекового английского общества: среди них есть рыцарь, монах, священник, врач, мореход, купец, ткачиха, повар, йомен и пр. Их истории частично восходят к традиционным новеллистическим сюжетам (использованным, в частности, в «Книге благой любви» Хуана Руиса и «Декамероне» Боккаччо), частично носят оригинальный характер. Рассказы паломников весьма разнообразны по тематике, часто связаны с темой любви и предательства; некоторые из них сатирически изображают злоупотребления католической церкви.

  • Экранизации

    В 1972 году на экраны вышел одноимённый фильм Пьера Паоло Пазолини.
    В 1985 году в США вышел порнографический фильм «Кентерберийские похабные рассказы» («The Ribald Tales of Canterbury»), режиссёр — Bud Lee, студия — Caballero Home Video.
    В 1998—2000 годах вышел одноимённый мультфильм, созданный британскими и российскими мультипликаторами.
    В 2003 году на экраны вышел одноимённый сериал, снятый в Великобритании.

Лучшая рецензия

Смотреть 67
Vikosik

Vikosik

Рецензии

10

Средневековая классика, которую я хотела прочесть ещё в институте, а случай подвернулся только сейчас, при чтении нонфика о Средневековье.

Кентерберийские рассказы были   написаны Чосером в 14 веке на английском,  близком к разговорному, при этом в стихах. Это произведение — яркий представитель жанра куртуазного романа, содержащий истории о похождениях хитрых неверных супругов, которые, как правило, остаются безнаказанными.
Для сравнения в этот же период древнерусской литературы не было и намёка на любовь или какие-либо отношения, только житии монахов, написанные безымянными летописцами.
А первым "любовным" произведением на Руси считается "Повесть о Петре и Февронии".

Вернемся в Англию:

"Мы женщины: милее нам подачки
Любовников, чем щедрые дары
Мужей. От мужа требуем икры
Заморской иль…

Читать полностью

Лучшая подборка

Смотреть 218
that_laowai

that_laowai

обновлено меньше 2 часов назадПодборки

1213K

Кобо Абэ - Четвертый ледниковый периодАврелий Августин - О граде БожиемАврелий Августин - Исповедь
В серии «Эксклюзивная классика», выпускаемой в иллюстрированных обложках формата покет, изданы сотни произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. В их числе — авторы, чьи книги читают на протяжении веков. А именно — Гомер и Данте Алигьери, Джованни Боккаччо и Оноре де Бальзак, Уильям Шекспир и Виктор Гюго,…

Издания и произведения

Смотреть 32

Похожие книги

Смотреть 1

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 532

Популярные книги

Смотреть 1104