Джеймс Августин Алоизиус Джойс — ирландский писатель и поэт, представитель модернизма.
Джеймс Джойс родился в Ратгаре, застроенном георгианскими домами районе на южной стороне Дублина, в большой семье Джона Станисласа Джойса и Мэри Джейн Марри. Неудачное ведение дел почти разорило его отца, который вынужден был несколько раз менять профессию. Семья несколько раз переезжала из одного района Дублина в другой. Джеймсу удалось получить неплохое образование, однако нищета и неустроенность его жизни в юности навсегда остались в его памяти, что отчасти нашло отражение в его произведениях. Сам Джойс часто проводил биографические аналогии с главным героем некоторых его работ и одним из главных персонажей его романов «Портрет художника в юности» и «Улисс» Стивеном Дедалом.
В возрасте 6 лет Джойс поступил в иезуитский колледж Клонгоуз Вудс в Клэйне, а затем, в 1893 — в дублинский колледж Бельведер, который закончил в 1897. Через год Джеймс поступил на учёбу в Университетский колледж, который закончил в 1902.
В 1900 в дублинской газете «Двухнедельное обозрение» вышла первая публикация Джеймса Джойса — эссе о пьесе Ибсена «Когда мы, мёртвые, пробуждаемся». В то же время Джойс начал писать лирические стихотворения. С 1916 издавался в литературном американском журнале «Литтл Ревю», основанном Джейн Хип и Маргарет Андерсон.
В возрасте 20 лет Джойс уехал в Париж. Это был его первый отъезд на континент, где, ввиду финансовых проблем, он, как когда-то его отец, часто менял профессии. Он работал журналистом, учителем и т. д. Через год после того, как он приехал во Францию, Джойс получил телеграмму о том, что его мать находится в тяжелом состоянии, и вернулся в Ирландию. После смерти матери в 1904 Джойс опять покинул родину (поселившись в Триесте), на этот раз вместе с горничной Норой Барнакль, на которой впоследствии (через 27 лет) женился.
Незадолго до начала Первой мировой войны Джойс с супругой перебрались в Цюрих, где он начал работать над романом «Портрет художника в юности», а позже и над первыми главами «Улисса». Перемещаясь по Европе, Джойс писал стихи, некоторые из которых публиковались в антологиях имажизма. Он также продолжал работать над «Улиссом», романом, который впервые увидел свет не на родине писателя (где был опубликован только в 1933), а во Франции. Это наиболее известное произведение Джойса, где автор на 600 страницах повествует об одном дне (16 июня 1904) дублинского еврея Леопольда Блума. Несмотря на то, что «Улисс» создавался за границей, по этой книге, как утверждал сам Джойс, «можно было бы восстановить Дублин в случае его разрушения».
В Париже Джеймс Джойс начал работу над своим последним масштабным произведением — романом «Поминки по Финнегану», опубликованном в 1939. Этот сложный экспериментальный роман, однако, не был достаточно хорошо принят публикой, и до сих пор остается книгой «для специалистов», в отличие от более ранней книги новелл Джойса «Дублинцы», считающейся теперь образцовой книгой этого жанра. Популярен ныне также его ранний роман «Портрет художника в юности».
После поражения Франции и оккупации части её территории немецкими войсками в начале Второй мировой войны Джойс вернулся в Цюрих. Он сильно страдал от последствий глаукомы. Здоровье его продолжало ухудшаться, и 13 января 1941 он умер.
Джеймс Августин Алоизиус Джойс — ирландский писатель и поэт, представитель модернизма. Джеймс Джойс родился в Ратгаре, застроенном георгианскими домами районе на южной стороне… Развернуть
Магдалена Хейдель, известная также как Магда Хейдель — польский филолог и переводчик.
Окончила Ягеллонский университет в Кракове со степенью доктора филологии в 2001 году и доктора хабилитов в 2013 году.
Сейчас она преподает в этом же университете. Среди ее научных интересов переводоведение, сравнительное литературоведение и литературная критика. Она является главным редактором Przekładaniec. Журнал переводоведения.
Она активно занимается художественным переводом, переводя как стихи, так и прозу. Она перевела множество произведений Джозефа Конрада, Вирджинии Вульф и других.
Вместе с Петром Буковски она редактировала две антологии переводоведения на польском языке: «Современные теории перевода» (2009) и «Польские концепции в переводе» (2013 г.).
Магдалена Хейдель, известная также как Магда Хейдель — польский филолог и переводчик. Окончила Ягеллонский университет в Кракове со степенью доктора филологии в 2001 году и… Развернуть
Ботаник, поэт, художник-оформитель и музыкант, выпускник факультета лесного хозяйства Варшавского университета естественных наук и Академии кино и телевидения по специальности монтаж, доцент Независимого факультета лесной ботаники Варшавского университета им. Науки о жизни. В своей исследовательской работе он занимается биомеханикой, аэродинамикой, регенерацией после ранений и движениями растений. В 2015 году вместе с группой художников создала арт-проект Cambium Killers, который является выражением оппозиции новой системе научной оценки. Она также является автором фильма «Метаморфозы растений» (2016), вдохновленного работой Дж. В. Готехе под тем же названием. Фильм стал победителем международного фестиваля ScinemaFestival of Science Film в номинации лучший экспериментальный фильм/анимация.
Ботаник, поэт, художник-оформитель и музыкант, выпускник факультета лесного хозяйства Варшавского университета естественных наук и Академии кино и телевидения по специальности… Развернуть
Пётр Зоммер — польский поэт и переводчик, главный редактор журнала Literatura na Świecie.
Окончил филологический факультет Варшавского университета (английское отделение). Переводит английских и американских поэтов (Шеймас Хини, Джон Берримен, Роберт Лоуэлл, Джон Эшбери, Аллен Гинзберг и др.).
Пётр Зоммер — польский поэт и переводчик, главный редактор журнала Literatura na Świecie. Окончил филологический факультет Варшавского университета (английское отделение).… Развернуть
Паблопаво, ответственный Павел Солтыс - польский певец регги и оборванец, один из первых певцов, которые спели оборванца на польском языке. Он специализируется на очень длинных и сложных вокальных партиях в стиле фристайл.
Паблопаво, ответственный Павел Солтыс - польский певец регги и оборванец, один из первых певцов, которые спели оборванца на польском языке. Он специализируется на очень длинных и… Развернуть
Прозаик и переводчик, литературовед, доктор гуманитарных наук.
Автор теоретических и критических текстов, он опубликовал, среди прочего, в Pamiętnik Literacki, Akcent, Kresy и нескольких коллективных работах.
Дебютный сборник рассказов «Скорунь» принес ему литературную премию Гдыни 2016 и премию Косцельского 2016. Он также был в финале литературной премии Nike 2016. Он
переводчик английской литературы, переводит научные работы (Фредрик Джеймсон, Брайан Макхейл), биографии, детская литература (Кеннет Грэм), современная художественная литература (Христос Циолкас, Марк Хелприн), литературная классика (Мэри Шелли, Говард Филлипс Лавкрафт).
Прозаик и переводчик, литературовед, доктор гуманитарных наук.
Автор теоретических и критических текстов, он опубликовал, среди прочего, в Pamiętnik Literacki, Akcent, Kresy и… Развернуть
Ежи Пильх (Jerzy Pilch) — польский писатель, прозаик, драматург, сценарист и фельетонист; также работал журналистом и актёром.
Ежи Пильх родился в лютеранской семье в городе Висла, который является центром польского лютеранства. Он дебютировал как литературный критик в 1975 году. Изучал польскую филологию в Ягеллонском университете, а затем работал в редакции общественно-культурного журнала «Tygodnik Powszechny» (по 1999 год). Позднее он писал фельетоны журналам и газетам (в том числе «Polityka», «Przekrój», «Hustler» — польское издание). На основе его прозы были созданы телефильмы и представления «театра телевидения». Кроме того, как актёр снялся в двух фильмах (телефильм «Список греховодниц» 1994, кинофильм «Вторник» 2001).
Ежи Пильх ( Jerzy Pilch ) — польский писатель, прозаик, драматург, сценарист и фельетонист; также работал журналистом и актёром. Ежи Пильх родился в лютеранской семье в городе… Развернуть
Польский поэт, прозаик, журналист, вокалист групп Świetliki и Czarne Ciasteczka. Изучал полонистику в Ягеллонском университете (Краков), после чего был призван в армию и отслужил два года под Слупском. Затем вернулся в Краков, где и проживает до сих пор.
Дебютировал в люблинском журнале "Акцент". Первым сборником стали Zimne kraje (1992), хотя известность и признание критиков получил еще до выхода книги как один из самых талантливых поэтов так называемого "поколения brulion". В том же году сформировал группу Świetliki, большинство песен которой написано на его стихи, а многие тексты получили известность до того, как были изданы в поэтических сборниках.
Всего является автором двадцати книг поэзии (самая свежая на данный момент - Polska (wiązanka pieśni patriotycznych), изданная в 2018 году), а также нескольких книг прозы, в частности, трилогии Dwanaście, Trzynaście и Jedenaście. Поэзия переведена на многие европейские языки, в частности, на русский и украинский.
В составе группы Świetliki записал шесть альбомов, в том числе совместную пластинку с известным актером Богуславом Линдой Las putas melancólicas (7 место в польском хит-параде). Помимо этого записал совместные работы с польскими музыкантами Робертом Брылевским, Цезарием Островским и Миколаем Тшаской. Сыграл главную роль в драме Войцеха Смажовского "Раковина" (Małżowina, 1998).
До 2004 года работал корректором в газете Tygodnik Powszechnу. Есть взрослый сын.
Польский поэт, прозаик, журналист, вокалист групп Świetliki и Czarne Ciasteczka . Изучал полонистику в Ягеллонском университете (Краков), после чего был призван в армию и… Развернуть
Войцех Новицкий - польский писатель.
Новицкий пишет для еженедельника Tygodnik Powszechny и в качестве гастрономического критика для краковского издания Gazeta Wyborcza.
Писатель живет в Кракове.
Войцех Новицкий - польский писатель. Новицкий пишет для еженедельника Tygodnik Powszechny и в качестве гастрономического критика для краковского издания Gazeta Wyborcza.… Развернуть
Поэт, переводчик, журналист. В течение тридцати лет занимается популяризацией современной русской литературы. Он переводит художественную прозу, поэзию и драму, документальную литературу и работает в области театроведения. Лауреат премии ЗАиКС (2003) и Р. Капущинского (2011 г.) и Центральноевропейской литературной премии «Ангелус» (2011 г.) за перевод книги Светланы Алексиевич «Война не имеет ничего о женщине».
Поэт, переводчик, журналист. В течение тридцати лет занимается популяризацией современной русской литературы. Он переводит художественную прозу, поэзию и драму, документальную… Развернуть
Зита Оришин (урожденная Зита Анна Бартковска) - польская писательница, журналист и переводчик.
Она родилась в Подкарпатье.
Выпускник Варшавского университета (философия).
Литературный дебют состоялся в 30 лет. Ее первый роман получил Вильгельм Мах.
В 1980-х она работала в Независимом комитете по культуре.
Член редакции «Речи Посполитой».
Переводчик французской и американской литературы.
Награжден Рыцарским крестом ордена Polonia Restituta.
Избранные книжные публикации: «Наджада» (Чительник, 1970), «Мелодрама» (Чительник, 1971), «Госпожа Франкенштайн» (издательство «Пшедсвит», 1984), «История болезни, история скорби» (Офицерская служба, 1992). ), "
Дважды женат: 1. Эдуард Ежи Стахура (5 апреля 1962-1972, развод); 2. Анджей Качиньский (до 11 октября 2018 г., ее смерть).
Зита Оришин (урожденная Зита Анна Бартковска) - польская писательница, журналист и переводчик.
Она родилась в Подкарпатье.
Выпускник Варшавского университета (философия).… Развернуть
Щепан Твардох — писатель и публицист.
По образованию социолог и философ. Знаток силезского языка и культуры, эксперт в области оружия. Особенно его интересует проблема идентификации с местом рождения, а также национальное самоопределение — поляк, немец, силезец.
В своих произведениях с четкой и логичной и в то же время сложной и нестандартной композицией он неустанно балансирует на грани между реальным и фантастическим, психологией и реализмом, реальной и альтернативной историей. В его книгах мир предстает цельным, ярким и заставляет задуматься над тем реальным миром, в котором мы живем.
Изучал социологию и философию в Силезском университете (Катовице) и жил в г. Пильховице в Верхней Силезии.
В качестве независимого публициста писал для ряда СМИ: «Życie», «Opcje», «Fronda», «Arcany», «Strzała». Был редактором отдела литературного журнала «Christianitas» (выходит раз в два месяца). Фельетонист и сотрудник журнала «Broń i Amunicja», сотрудник ежеквартальника «44/Czterdzieści cztery», фельетонист журнала «Polityka».
(с)
Щепан Твардох — писатель и публицист. По образованию социолог и философ. Знаток силезского языка и культуры, эксперт в области оружия. Особенно его интересует проблема… Развернуть
Поэт, литературный критик, историк литературы. С 1952 года публикует стихи в журналах. В 1958 г. был издан его первый том стихов «Moje i Twoje», а затем: «Долина» (1962 г.), «Образ сидящего» (1963 г.), «Зимние игры» (1968 г.), «Путешествия» (1976 г.). , «Альбом» (1983), «Проходящий свет» (1986), «Четыре стихотворения» (1988), «Маленькие мастера» (1993), «Время не закончено» (1998), «Дещик и другие стихотворения» (2005). ).
Поэт, литературный критик, историк литературы. С 1952 года публикует стихи в журналах. В 1958 г. был издан его первый том стихов «Moje i Twoje», а затем: «Долина» (1962 г.),… Развернуть
Польский прозаик, переводчик с итальянского и французского языков (переводила на польский книги Итало Кальвино, Марселя Пруста). Лауреат ряда литературных премий. Книги Магдалены Тулли переведены на английский, французский, немецкий, русский, хорватский, словенский, чешский, венгерский, итальянский, шведский, латышский и литовский языки.
Польский прозаик, переводчик с итальянского и французского языков (переводила на польский книги Итало Кальвино, Марселя Пруста). Лауреат ряда литературных премий. Книги Магдалены… Развернуть
Мечислав Порембский (Porębski Mieczysław) – польский критик, теоретик и историк искусства.
Был тесно связан с кругом Краковского авангарда, в том числе с Т. Кантором;
принимал участие, как актер, в спектаклях Кантора «Балладина» и «Возвращение Одиссея».
В 1944 году был арестован фашистами за конспиративную деятельность и помещен в концентрационный лагерь Гросс-Розен и Заксенхузен. После войны преподавал в Академии художеств в Варшаве, был профессором Ягеллонского университета и куратором Национального Музея в Кракове.
Его научные интересы сосредоточены, в основном, на истории искусства
XIX и XX века, его методологических и теоретических вопросах. Его тексты
переведены на многие языки.
Мечислав Порембский (Porębski Mieczysław) – польский критик, теоретик и историк искусства. Был тесно связан с кругом Краковского авангарда, в том числе с Т. Кантором;
принимал… Развернуть
польский поэт и писатель. Дебютировала в 2003 году с тома «Сеансы знакомств». Затем она опубликовала «Китайское судоходство» (2005 г.), а в 2009 г. — «Два фиата», за которые получила литературную премию Гдыни. Лауреат 3-го поэтического конкурса. Райнер Мария Рильке (2001) и специальный приз в Яцек Березин (2002). Ее стихи переведены на словенский и английский языки.
польский поэт и писатель. Дебютировала в 2003 году с тома «Сеансы знакомств». Затем она опубликовала «Китайское судоходство» (2005 г.), а в 2009 г. — «Два фиата», за которые… Развернуть
польский поэт. По образованию преподаватель английского языка, преподаватель американской литературы в Варшавском университете, переводчик.
Удостоен, среди прочего, награды Fundacja im. Костельского (1997 г.) и премии журнала «Одра» (1997 г.). Редактор «Литературы на Свенце».
польский поэт. По образованию преподаватель английского языка, преподаватель американской литературы в Варшавском университете, переводчик.
Удостоен, среди прочего, награды… Развернуть