Автор
Евгения Кретова

Евгения Витальевна Кретова

  • 98 книг
  • 57 подписчиков
  • 1632 читателей
4.2
2 518оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.2
2 518оценок
5 1294
4 757
3 336
2 93
1 38
без
оценки
686

Опубликовано: 17 сентября 2020 г., 18:15

1K

Сленг в литературе

6 понравилось 9 комментариев 1 добавить в избранное

Понятно, что я - завсегдатай книжных магазинов. Как онлайн, так и оффлайн. Как автор, пишущий для молодежи и подростков, с большой радостью наблюдаю за новыми молодежными сериями, которые уже запустились или готовы к запуску в издательствах. Да, печалит, что львиная доля авторов - зарубежные или отечественные, которые прячутся за зарубежными псевдонимами. Печалит, что слишком много книг - явно "в молоко" (издательства, выходя на молодежный рынок, зачастую ориентируются на продажи западных авторов на Западе, а у нас все-таки подростки другие). Радует, что многие из них - вышли из Сети. Очень радует, что много качественной прозы, как жанровой, так и современной.

Но сегодня - общий пост о проблеме, которая "кричит" в пабликах: использование сленга.
И тут дилемма: без сленга нельзя, а со сленгом - нервничают взрослые читатели. Описывая военного моряка, вы будете вставлять его профессионализмы в речь, чтобы получился завершенный и убедительный портрет. Они не говорят "хорошо" - они говорят "так точно", они не говорят "пол", они говорят "палуба", а вместо "ладно" - "действуй". Понятно, что это не у всех, но если нам нужен такой "говорящий" портрет, вы это используете. Любая профессия вносит толику профдеформации, в том числе в языке. По этой причине, возрастные особенности в речи должны быть.

Они будут в прямой речи подростка, а если книга написана от лица подростка, то и не в прямой.
Но вопрос в том, как много ее может быть?

Да, есть подростки, речь которых на 80% состоит из сленга (у меня такой описан в Евгения Кретова - Альтераты: миссия для усопших , и он геймер). Но когда я писала продолжение истории, Евгения Кретова - Соль. Альтераты , мы с редактором мучились даже с такими простыми словами, как предметы одежды. Бафф, лонгслив, слипоны... Подростки поймут, люди постарше - нет. Тоже самое с музыкальной терминологией (напомню, главная героиня там - рок-певица). В итоге - свели до минимума. И все равно пришел комментарий, что "слишком много сленга".
Самое интересное, когда используется сленг профессиональный (ну, например, в Евгения Кретова - Навигатор из Нерюнгри главные герои - ученые, один генетик, второй - биопрограммист и айтишник), читатели тоже устают, многие пишут, что тяжело и без словаря не разобраться (словарь, кстати, в книге есть).

Но сленг очень опасная штука. Как человек, живший в Москве, Якутии и Дальнем Востоке, работавший в Чите и Иркутске, а сейчас перебравшийся в Краснодар, точно вам говорю - как говорят подростки в Москве, не говорят на Урале или Дальнем Востоке. Есть пересекающиеся словечки, но не все 100%.

Потом, сленг очень быстро устаревает. Как говорили вчера, сегодня не говорят. Это выдает "возраст" книги.

Давайте обсудим, сколько сленга, по вашему читательскому мнению, приемлемо? В каких случаях? И каким он может быть.

Блог автора
6 понравилось 1 добавить в избранное

Комментарии 9

Иногда сленг просто необходим для наиболее полной передачи характера героя

Kasatka84769, согласна. Но вот считается, что физические особенности речи (кашель, шепелявость) достаточно добавить при знакомстве с героев и еще разок-другой, чтоб напомнить читателю. А сленг в таком случае?

Если в книге есть привязка к конкретному времени и месту, то сленг в речи подростка уместен, так как передает особенности речи (уместна и расшифровка будет). А так я стараюсь избегать сленга, чтобы книга не оказалась устаревшей раньше времени.

Евгения, спасибо за поднятый вопрос! Согласна с вашей позицией. В качестве редактора тоже постоянно нахожусь в постоянном поиске - когда и в каком количестве сленг приемлем. Считаю совершенно неуместным употребление сленга в авторской речи. Допускаю сленг в речи персонажей - если это мотивировано. Но вот недавно попалась очень хорошая история, в которой все подростки - из разных групп, социальных слоев, с разными увлечениями - говорят одинаково, употребляя одни и те же словечки. И это их обезличивает.
В целом сленг, разные мемы действительно очень быстро устаревают. И полностью согласна насчет местных, региональных словечек - разница огромная. Если этого не требуется для раскрытия образа героев или каких-то других причин, лучше такие словечки не употреблять - книгу-то читают по всей стране.
И последнее, но для меня очень важное. Я много лет вела подростковые литературно-дискуссионные клубы, очень много книг и рукописей мы с подростками обсудили. Общая позиция ребят - пусть в книгах сленга будет немного. Так, чисто "обозначить" принадлежность героя к какому-то сообществу, группе и пр. Но это "немного" должно присутствовать, иначе не верят ) И очень остро реагируют на устаревший сленг )))

YuliyaPit, Когда обезличивает - это вообще беда. Еще одна опасность для автора: даже если давать герою разные словечки, для неподготовленного читателя они все будут смешиваться в кучу, в итоге - обезличивать всех героев. А уже когда одни и те же, совсем сложно. Но то, что подростки очень хорошо воспринимают, когда немного сленга - это факт, конечно.

В книгах я отдаю речь на откуп автору, если он считает нужным, пусть жжёт, а я Погуглю)

PolinaDrozdova706, Золотые слова! Вот таких бы читателей и побольше)

Если мы говорим о сленге профессиональном, как вм примере о моряках, то он не устаревает так быстро. Выражения довольно устойчивы и передаются из поколения в поколение.
Но если говорить о молодежи, то да, сленг меняется настолько быстро, что я бы не рисковала, - да я и не рискую, - вставлять его в книгу.
Другое дело, личностные особенности речи главного героя (героев), там есть простор для творчества. В конце концов отчего бы герою не иметь свой собственный сленг, который не похож ни на что другое?
Тогда вероятность, что он устареет невелика.