Автор
Торнтон Уайлдер

Thornton Niven Wilder

  • 86 книг
  • 119 подписчиков
  • 4192 читателей
4.2
5 239оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.2
5 239оценок
5 2322
4 1963
3 783
2 140
1 31
без
оценки
700

Торнтон Уайлдер — о писателе

  • Родился: 17 апреля 1897 г. , Мэдисон, штат Висконсин, США
  • Умер: 7 декабря 1975 г. , Хамден, штат Коннектикут, США
Я представляю интересы Торнтона Уайлдера

Биография — Торнтон Уайлдер

Торнтон Уайлдер родился 17 апреля 1897 в Мэдисоне (шт. Висконсин) в семье дипломата.
Старший брат Торнтона Уайлдера, Амос Нивен Уайлдер, был профессором богословия и теннисистом (был в национальной сборной и соревновался в чемпионате а Уимблдоне в 1922 году). Его младшая сестра, Изабель Уайлдер, была опытным писателем.
Торнтон Уайлдер начал писать пьесы еще в школе (школе-интернате для мальчиков в городе Охай, штат Калифорния), где он не вписывался в общую обстановку и одноклассники дразнили его как чрезмерно умного. По словам одноклассников "Мы оставляли его в покое, просто оставляли его в покое. И он уходил в библиотеку, его убежище, учиться, чтобы отстраниться от унижения и…


Его семья жила какое-то время в Китае, где родилась его сестра Джанет в 1910. В Китае он посещал школу для английских детей, но вернулся в Калифорнию с матерью, братьями и сестрами из-за нестабильной политической ситуации в стране. Там он окончил среднюю школу в Беркли и потом еще два года изучал право в Университете Пердью, пока не вылетел оттуда.
Во время Первой мировой войны Уайлдер служил в Береговой охране США. Некоторое время учился в Оберлинском колледже, затем поступил в Йельский университет. В 1920 г. получил там диплом бакалавра, а в 1925 г., уже в Принстонском университете, — степень магистра.
Получив диплом, Уайлдер учился в Риме, а затем преподавал французский язык в школе в Нью-Джерси. В 1926 г. опубликовал свой первый роман «Кабала» (The Cabala). В 1927 году "Мост короля Людовика Святого" принес ему коммерческий успех и первую Пулитцеровскую премию в 1928 году.
С 1930 по 1936 г. читал курс сравнительного литературоведения в Чикагском университете.
В 1938 году он получил Пулитцеровскую премию "за драматическое произведение для театра" за пьесу "Наш городок", и еще одну в 1942 году за свою пьесу "На волосок от гибели".
Во время Второй мировой войны получил звание полковника и несколько наград. Преподавал литературу в Гарвардском университете (как специалист по Чарльзу Элиоту Нортону) и ряде других университетов. Он считал себя в первую очередь учителем, писательство было для него вторым занятием, но писать продолжал всю жизнь.
В 1967 году он получил Национальную книжную премию за роман "День восьмой".
Уайлдер переводил пьесы André Obey и Жан-Поля Сартра, кроме того он написал либретто к двум операм: "Долгий рождественский обед", поставленную Паулем Хиндемитом, и "Alcestiad", поставленную Луизой Тальмой. Альфред Хичкок, которым так восхищался писатель, попросил его написать сценарий к своему триллеру "Тень сомнения".
В своем романе, "Мартовские иды", 1948, посвященном итальянскому писателю антифашисту Lauro de Bosis, он размышлял о параллелях между Бенито Муссолини и Цезарем.
После войны он встретился в США с Жан-Полем Сартром, читавшим там свои лекции, и попал под влияние экзистенциализма.
Его последний роман, "Теофил Норт", был опубликован в 1973 году.
Будучи гомосексуалом, никогда не высказывался насчет своей сексуальной ориентации в интервью и не развивал эту тему в своих произведениях. Его ближайшим другом (и, по всей видимости, любовником) был некий Сэмюэл Стюард.
7 декабря 1975 г. Уайлдер скончался во сне в Хамдене (шт. Коннектикут).

КнигиСмотреть 86

Библиография

Романы
1926 - The Cabala / Каббала
1927 - The Bridge of San Luis Rey / Мост короля Людовика Святого
1930 - The Woman of Andros / Женщина с Андроса
1935 - Heaven's My Destination / Небо — моя обитель
1948 - Ides of March / Мартовские иды
1967 - The Eighth Day / День восьмой
1973 - Theophilus North / Теофил Норт

Пьесы
1926 - The Trumpet Shall Sound / И зазвучит труба
1928 - An Angel That Troubled Waters and Other Plays/ Ангел, возмутивший воды
1931 - Тhe Long Christmas Dinner/ Долгий рождественский обед
1938 - Our Town / Наш городок
1938 - The Merchant of Yonkers / Купец из Йонкерса
1942 - The Skin of Our Teeth / На волосок от гибели/ На коже наших зубов
1954 - The…

Титулы, награды и премии

Был удостоен Пулитцеровской премии в 1928 за повесть "Мост короля Людовика Святого" (The Bridge of San Luis Rey, 1927), в 1938 – за "Наш городо"к (Our Town, 1938) и в 1943 – за пьесу "На волосок от гибели" (The Skin of Our Teeth, 1942).
Награжден Золотыми медалями Американской академии искусств и литературы в 1952 и 1962, а в 1965 – первой Национальной медалью.
За роман "День восьмой" (The Eight Day, 1967; рус. перевод 1976) в 1967 получил Национальную книжную премию.

Премии

Экранизации

РецензииСмотреть 549

nika_8

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 ноября 2020 г. 20:28

5K

4 «Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов»

По воле рока несколько жителей Лимы одномоментно оказываются на мосту имени средневекового французского короля, канонизированного католической церковью. Их жизни, как слегка растерявшиеся частицы, перемещались по определённой траектории, то отклоняясь в сторону, то набирая ускорение, пока в роковой день они не оказались сведены в единой точке. Объединяет ли что-нибудь этих героев разных возрастов и социального статуса? Среди путников мы встречаем пожилую знатную даму и прислуживающую ей юную девочку, потрёпанного жизнью мужчину и мальчика, который только собирается начать своё учение. Также в эту компанию попал молодой человек, недавно переживший горькую потерю. При всех различиях у героев есть общий знаменатель. Каждый из них готовился отпустить старых демонов и начать новую главу. До…

Читать полностью
malasla

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 мая 2012 г. 23:29

2K

5

Знаете, графиня, когда я был маленьким, я первый раз влюбился. Мне было семь лет, не больше... Я влюбился в юную фрейлину. Но она мною пренебрегла. Тогда в слезах я прибежал к отцу и закричал: «Папа! Я люблю девочку, она меня не любит. Что мне делать?» И знаете, что мне ответил король Англии? «Что делать, сын? Страдать!»

Это не Торнтон Уайлдер. Это Григорий Горин, конечно, и моя первая подростковая любовь - его пьеса Кин 4.

Но дело в том, что как раз вот эта цитата очень четко описывает все, что мне хотелось бы рассказать об этой книге.

Она о людях, которые хотели любить, но делали это не умело, которые любили, но взаимности не получали, не замечали или же ее было недостаточно много. Она о людях, которые могли бы стать для кого-нибудь целым миром - если бы на них обратили чуть больше…

Читать полностью

ЦитатыСмотреть 1 501

ЛайфхакиСмотреть 2

26 июля 2023 г.

238

Как выбесить начальство

В юности - и в армии - я усвоил, что, когда вас начинает шпынять надутая власть, тактика должна быть следующей: улыбайтесь дружелюбно, даже почтительно, понизьте голос, изобразите частичную глухоту и без устали несите всякую околесицу. В результате господин бурбон возвышает голос, теряет рассудок и (самое главное)…

Развернуть

ИсторииСмотреть 5

10 ноября 2019 г. 17:24

2K

Мартовские иды

Запомни: даже и в бою Отделываться малой кровью Ты должен. Будь на высоте, Но не выказывай презренья, Оно так неприятно падшим. Так говорила мать его, И Цезарь, внемля, был послушен. И были прощены враги, И Брут, как сын родной, был принят. О Цезарь, мудрый дипломат, Как про тебя б сейчас сказали, Ты все ж был предан, был распят. Убийцы, обступив тебя, В недоумении молчали. Ты, мертвый, был невыносим им - Твоё презренье их настигло. 14 апреля 2010 года

16 августа 2019 г. 12:33

2K

Погружение в эпоху.

Читаю главу "Чикаго 1902-1905 гг." и случайно ,в своей ленте в твиттере, вижу иллюстрацию описанного автором места и времени. Это немного символично и так наглядно,что захотелось поделиться. Час пик. Чикаго 1909г. "Роджер был ошеломлен многолюдьем Чикаго. Кишащая человеческая толпа действовала на него угнетающе. По дороге на службу он иной раз останавливался и наблюдал толчею на Ла Саль-стрит. (Первое время ему казалось, что перед ним снуют взад и вперед одни и те же люди). У каждого мужчины и каждой женщины было свое «я», своя душа. Каждый для себя значил не меньше, чем значил для себя он, Роджер. А через семьдесят лет никого из них,…

Развернуть

Кураторы3

Поделитесь

Смотрите также

Писатели 20 века