
Вадим Сдобников — об авторе
Биография — Вадим Сдобников
Доктор филологических наук, доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А. Добролюбова.
Книги
Смотреть 13Библиография
Перевод и коммуникативная ситуация: монография. – М.: ФЛИНТА; Наука, 2015. – 464 с.
Оценка качества перевода (коммуникативно-функциональный подход): монография. – М.: ФЛИНТА; Наука, 2015. – 112 с.
20 уроков устного перевода. (2007)
Теория перевода. (2007)
Ссылки
http://www.lunn.ru/page/sdobnikov-vadim-vitalevich
Рецензии
Смотреть 130 апреля 2014 г. 11:59
428
4
В первой части довольно кратко рассказывается развитии перевода как дисциплины. Затем - связь перевода со смежными дисциплинами, классификация видов перевода, основы специальных теория перевода. Это - основные моменты учебника. Вообще, написан он интересно, доступным языком. Думаю, даже широкому кругу читателей были бы понятны идеи, изложенные в нем. И хотя, во время моей учебы, он не стал настольным учебником, все-таки он может хорошо послужить, когда надо быстро повторить материал, не вдаваясь в дебри подробностей. В данном учебнике очень интересны главы, посвященные проблеме переводимости и особенностям устного и последовательного перевода.