Сюзанна Кларк – лучшие произведения
- 18 произведений
- 32 издания на 4 языках
По популярности
-
Джонатан Стрендж и мистер Норрелл Сюзанна Кларк
Форма: роман Оригинальное название: Jonathan Strange & Mr. Norrell Дата написания: 2004 Первая публикация: 2006 Перевод: М. Клеветенко, А. Коноплев Англия, XIX век. Уже несколько столетий магия живет лишь на страницах древних книг и в умах магов-теоретиков, но тут из ниоткуда появляются двое — настоящие практикующие чародеи, готовые воскресить утраченное искусство...
-
Пиранези Сюзанна Кларк
Форма: роман Оригинальное название: Piranesi Дата написания: 2020 Первая публикация: 2020 Перевод: Е. Доброхотова-Майкова -
Миссис Мабб Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: Mrs Mabb Первая публикация: 2000 Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева Вениша Мур, уже надеявшаяся в скором времени получить предложение о браке от бравого капитана Фокса, вынуждена уехать из деревни на время, а вернувшись, узнает, что ее возлюбленный уехал в гости к таинственной миссис Мабб и исчез. Девушка приступает к поискам жениха, несмотря на то, что ей противодействуют какие-то таинственные силы, а окружающие близки к тому, чтоб посчитать Венишу сумасшедшей...
-
Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адье Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: The Ladies of Grace Adieu Дата написания: 1996 Первая публикация: 2007 Перевод: Марина Клеветенко Три молодые женщины, живущие в деревне Грейс-Адье и близко сошедшиеся друг с другом, часто обсуждали между собой современную магию и то, что последние английские волшебники скорее губят её, чем развивают, и даже личное знакомство с мистером Джонатаном Стренджем не заставило их усомниться в своей правоте. Но однажды наступил такой момент, когда им очень сильно потребовалась именно помощь волшебства...
-
История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: John Uskglass and the Cumbrian Charcoal Burner Дата написания: 2006 Первая публикация: 2007 Перевод: Н. Парфенова Когда-то давным-давно жил в камбрийском лесу простой углежог, и не было у него ничего, кроме простенького шалаша, кучи угля и верного друга-поросенка. Но однажды в этом лесу охотился Джон Аскгласс, Король-Ворон. Он и его свита даже не заметили, как в погоне за оленем и шалаш развалили, и уголь разбросали... А поросенка сам король превратил в лосося. Разозлился на него углежог и пошел искать управу на обидчика...
-
Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: Mr. Simonelli or the Fairy Widower Первая публикация: 2007 Перевод: Марина Клеветенко Молодой выпускник Кембриджа Алессандро Симонелли, не имея другого выбора, принимает сан священника англиканской церкви и становится викарием в небольшом приходе в английской глубинке. Среди местных жителей он знакомится с очень странным дворянином по имени Джон Каблук, который оказывается его родственником, причем довольно близким, и хранит тайну происхождения самого Симонелли...
-
Том Ветер-в-поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: Tom Brightwind or How the Fairy Bridge Was Built at Thoresby Дата написания: 2000 Первая публикация: 2007 Перевод: Марина Клеветенко С юных лет врач-еврей Давид Монтефьоре дружил с Томом Ветром-в-поле, одним из князей эльфов. Нередко они путешествовали вместе по Англии, вот и летом 1780 года, когда Давида вызвал к себе его умирающий пациент, живущий в другом городе, Том поехал с ним. По пути они попали в город Торсби, жители которого уже не одну сотню лет мечтали о том, чтобы через реку, на которой стоит их город, был построен мост. И вот Том вызвался это сделать, причем всего лишь за одну ночь...
-
Гротески и аллегории Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: Antickes and Frets Дата написания: 2004 Первая публикация: 2007 Перевод: Н. Парфенова Когда Марию, королеву Шотландии, свергли ее подданные, она обратилась за помощью к английской королеве Елизавете, но та посчитала лучшим не помогать собственной сопернице, а вместо этого сослала ее в поместье графа Шрусбери. Разгневанная Мария принялась искать способ отомстить обидчице, и как нельзя кстати узнала о том, что, по слухам, графиня Шрусбери успела сжить со свету трех своих прежних мужей с помощью особой вышивки. Именно к ней и обратилась за помощью свергнутая королева.
-
На Гиблом холме Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: On Lickerish Hill Дата написания: 1997 Первая публикация: 2007 Перевод: Марина Клеветенко Миранда Соурестон была счастлива в браке с сэром Джоном, пока не узнала об условии, при котором он на ней женился — в конце первого года их брака она должна целый месяц ежедневно прясти целых пять клубков пряжи. Помочь в этом может только какой-нибудь эльф, житель страны под Гиблым холмом, и эльф приходит... но в обмен на помощь требует, чтоб Миранда до конца месяца разгадала его имя, иначе она попадет в полную его власть...
-
Как герцог Веллингтон потерял своего коня Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: The Duke of Wellington Misplaces His Horse Дата написания: 1999 Первая публикация: 2007 Перевод: Марина Клеветенко Герцог Веллингтон за свою жизнь успел побывать военным, политиком, дипломатом, премьер-министром Великобритании, а однажды ему даже пришлось заняться вышиванием и убедиться в том, что с помощью маленьких ножничек можно изменить судьбу.
-
Дом Застывших Часов Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: Stopp't-Clock Yard Перевод: ЛП -
Обитатель Высот Сюзанна Кларк
Форма: рассказ Оригинальное название: The Dweller in High Places Дата написания: 2007 Первая публикация: 2010 Перевод: П. Денисова После того, как её старшая сестра вышла замуж, двенадцатилетней Люси Мэннерс стало скучно дома, и отец отдал её в школу миссис Хэкетт, что на Грейт-Тичфилд-стрит. Новых подруг Люси там не завела. Вместо этого ей пришлось столкнуться с враждебным отношением двух девочек, которые говорили ей гадости и пугали призраком безумной учительницы, якобы живущим на чердаке. Сначала Люси им не поверила, однако впоследствии ей довелось узнать, что на чердаке действительно есть жилец, и притом куда более необычный, чем какое-то заурядное привидение...