Автор
Ольга Седакова

Ольга Александровна Седакова

  • 59 книг
  • 18 подписчиков
  • 303 читателя
4.4
359оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
359оценок
5 210
4 108
3 33
2 5
1 3
без
оценки
71

Лучшие книги Ольги Александровны Седаковой

  • Перевести Данте Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-89059-382-5
    Год издания: 2020
    Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
    Язык: Русский

    Новая книга Ольги Седаковой — плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и…

    Развернуть
  • Ольга Седакова. Стихи Ольга Седакова
    ISBN: 5-901515-01-3
    Год издания: 2001
    Издательство: Эн Эф Кью / Ту Принт
    Язык: Русский

    До 1991 г. поэзия Ольги Седаковой была известна на родине лишь в узких литературных кругах: ее издавали в Париже, но не в России. Когда книги Седаковой вышли, наконец, и в московских издательствах ("Китайское путешествие", 1991; "Стихи", 1994), перед российским читателем предстал самобытный мастер со своим поэтическим миром и голосом. В этом убеждали и последовавшие многочисленные журнальные публикации. Ныне произведения Ольги Седаковой переведены на английский, немецкий, французский, итальянский, шведский, голландский, греческий, албанский, сербский, иврит, польский, финский языки, а ее поэтическая деятельность отмечена многими литературными…

    Развернуть
  • И слову слово отвечает. Владимир Бибихин-Ольга Седакова. Письма 1992-2004 годов Владимир Бибихин
    ISBN: 978-5-89059-344-3
    Год издания: 2019
    Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
    Язык: Русский

    Переписка поэта Ольги Седаковой и философа Владимира Бибихина (1992–2004) отмечена особым доверием не только к способности собеседника понимать поверх барьеров, но к самому его существу. Это доверие неотделимо от вдохновения, которое превращает письма в событие словесности. Обсуждаются самые разные темы — политические, культурные, частные — но главным содержанием переписки оказывается сама жизнь на свободе, не связанная согласием с «низкими истинами». Эта свобода — плод не только личной независимости, но обращенности собственного слова к такому имманентному адресату, присутствие которого неотделимо от самого строя высказывания и делает…

    Развернуть
  • Четыре поэта: Райнер Мария Рильке, Поль Клодель, Томас Стернз Элиот, Пауль Целан Райнер Мария Рильке
    ISBN: 978-5-6044405-4-4
    Год издания: 2020
    Издательство: Jaromir Hladik press
    Язык: Русский
    В этой книге имя переводчика — Ольги Седаковой — стоит в качестве имени автора не случайно. Есть поэтические переводы, служащие узнаванию и просвещению, а есть, особенно у значительных поэтов, — служащие пониманию и просвечиванию. Пониманию и просвечиванию своего языка как говорящего инструмента. Такие переводы — не освоение, а присвоение, усвоение. И еще они — наука смирения. Именно к ним относятся переводы Ольги Седаковой из четырех больших поэтов ХХ века — Рильке, Клоделя, Элиота, Целана, — объединенные под одной обложкой если не в единый текст (что невозможно при всей разнородности этих авторов), то в единый контекст, — поэзии, так или иначе изменившей саму химию языка (языков) и сумевшей поддержать человеческие сердца «своим строем, ритмом, своим напряжением», своим внутренним «виражом» (важное для Ольги Седаковой понятие), возносящим эти сердца горé.
  • Три путешествия Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-4448-0056-0
    Год издания: 2013
    Издательство: Новое литературное обозрение
    Язык: Русский
    "Путешествие в Брянск", "Путешествие в Тарту" и "0pus incertum" - это путешествия во Время. Покидая Москву, поэт открывает читателю вид на эпоху. Из провинциального Брянска - на время советских 70-х, из уже "не нашего" Тарту - на Россию 90-х, из Сардинии - на время общей политкорректности и нашего от нее убегания. Как быть со злом своего времени, что с ним делать, как быть с собой? Новое место - это точка зрения, необходимая дистанция, чтобы бескомпромиссно взглянуть назад, вглубь, на себя. Тонкая прихотливая выделка письма Ольги Седаковой, ее печаль и юмор позволяют приблизить к глазу драгоценные кристаллы опыта одной человеческой души. Ее фразы незаметно, но настойчиво отмежевываются от привычного построения и течения смысла и в своей магической оптике открывают вид на предметы очень новые для мысли и понимания, завораживающе красивые. Но по сути - все три путешествия, выполненные в форме писем другу, это глубокая апология жалости, это просьба о милости к нам всем, с которой много лет назад началось первое и которой недавно закончилось третье из странствий поэта.
  • Избранное Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-389-14707-2
    Год издания: 2018
    Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
    Язык: Русский

    В настоящий сборник, составленный автором, вошли избранные стихотворения разных лет. Ее поэтический мир тесно связан с великой традицией русской поэзии первой половины ХХ века и с неофициальной словесностью «послебродского» поколения.

  • Сад мирозданья Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-904508-42-4
    Год издания: 2014
    Издательство: Арт-Волхонка
    Язык: Русский
    Мысль о книге, в которую собраны стихи о саде, принадлежит художнику Татьяне Ян. Художнику и - как и я - хозяйке и работнице деревенского сада. Мы выбрали стихи, в которых сад присутствует явно. Во многих других он как бы держится в уме. Дневной, ночной, видимый, невидимый сад...
    Азаровка - заокская деревня, где и расположен мой сад. Посвященные Азаровке стихи теперь можно читать как поминальные. Всего этого больше нет, оно исчезло на моих глазах. Вся заповедная глушь истреблена несчетными котеджными поселками с названиями, которые стыдно повторять. Уцелел пока мой сад.
    Слова живут по-другому, когда их видит художник. С образами Татьяны Ян словам всегда хорошо.
  • Стелы и надписи (сборник) Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-89059-212-5
    Год издания: 2014
    Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
    Язык: Русский
    Настоящее издание имеет непривычный для нашего читателя формат: в одну книгу объединены стихотворный цикл и его филоло- гическое прочтение. Но уже давно, со времени модернизма, поэзия и критика (или герменевтика) состоят в особенно тесной связи. Нередко в роли комментатора выступает сам автор. В этой книге «античные» стихи О.Седаковой читает филолог-классик С.Степанцов. Работы художника Вас. Шлычкова, выполненные в уникальной технике (оттиски глиняных форм), – тоже своего рода прочтение «Стел и надписей».
  • И жизни новизна. Об искусстве, вере и обществе Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-907457-99-7
    Год издания: 2022
    Издательство: Никея
    Язык: Русский
    На страницах книги Ольги Седаковой, выдающегося мыслителя современности, мы встречаемся с вдохновляющим взглядом поэта на христианство – и с любящим взглядом христианина на свободное человеческое творчество. Вслушиваясь в голоса как церковной, так и светской культуры – от Пастернака до митрополита Антония Сурожско-го.отБонхеффера до Аверинцева,– Ольге Александровне неизменно удаётся расслышать и донести весть о высоком достоинстве человека и о единственной власти, к которой он всегда по-настоящему стремится, – власти счастья.
    В книгу вошли эссе о богословии творчества, непростых отношениях Церкви и современного постсоветского секулярного общества, а также о великих христианских свидетелях XX века. Завершает книгу эссе «Свет жизни. Заметки о православном мировосприятии».
    В качестве предисловия – очерк Максима Калинина об удивительной встрече богословия творчества Ольги Седаковой и «естественного созерцания» в восточно-сирийской христианской мистической традиции.
    В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
  • Стихотворения шаги. Избранные стихи Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-906848-28-4
    Год издания: 2017
    Издательство: Арт-Волхонка
    Язык: Русский
    Ольга Седакова - выдающийся современный русский поэт, автор 45 книг стихов, прозы, переводов, филологических и философских исследований, вышедших на разных языках. Ее называют наследницей великой русской поэзии XX века. Ее переводы не раз награждались престижными международными премиями. Среди последних премия "Кампосанпьео" "За необыкновенную силу стихов и постоянный поиск божественного в человеке и вещах" (2010) и премия Данте Алигьери (2011). Офицер Ордена искусств и словесности Французской Республики.
  • Как я превращалась Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-9693-0514-4
    Год издания: 2023
    Издательство: Олимп-Бизнес
    Язык: Русский
    Эта книга, прекрасно иллюстрированная Ириной Новосельцевой, впервые увидела свет в 2007 году (М., "Тим Дизайн") и в том же году вошла в шорт-лист премии "Книга года" в номинации "Вместе с книгой мы растем" и стала лауреатом премии "Алые паруса". Позже вышли французское и итальянское издания "Как я превращалась" с иллюстрациями совершенно иной стилистики, но в России книга не переиздавалась.

    "Как я превращалась" предназначена для детей, а также для тех взрослых, кто не утратил связи с детством.

    Автор книги - Ольга Седакова, известный поэт, эссеист, переводчик и филолог, автор 80 книг на русском и иностранных языках.
  • Стихи, смыслы, прочтения. Сборник научных статей Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-4448-0611-1
    Год издания: 2016
    Издательство: Новое литературное обозрение
    Язык: Русский
    Эта книга — первый сборник исследований, целиком посвященный поэтическому творчеству Ольги Седаковой. В сборник вошли четырнадцать статей, базирующихся на различных подходах — от медленного прочтения одного стихотворения до широких тематических обзоров. Авторы из шести стран принадлежат к различным научным поколениям, представляют разные интеллектуальные традиции. Их объединяет внимание к разнообразию литературных и культурных традиций, важных для поэзии и мысли Седаковой. Сборник является этапным для изучения творчества Ольги Седаковой.
  • Апология разума Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-6043126-3-6
    Год издания: 2019
    Издательство: Jaromir Hladik press
    Язык: Русский
    В четырех классических эссе Ольги Седаковой, — главные герои которых Данте, Пушкин, Пастернак и Гете, Сергей Аверинцев, — парадоксальная, на первый взгляд, взаимообусловленность разума и поэзии, разума и веры понимается в связи с тем, что является одновременно их общим источником и следствием, — в связи с цельностью и полнотой жизни, достигаемой на пути критического различения подлинного и поддельного, на пути сообщительного внимания и понимания, на пути сопротивления мутной обыденной логике, «здравому смыслу», застарелому неврозу «иррационального» и «глупому уму» гордыни.
  • Четыре тома. Том I. Стихи Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-91244-023-6
    Год издания: 2010
    Издательство: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке
    Язык: Русский
    Это издание - к настоящему времени самое обширное (хотя не полное) собрание сочинений Ольги Седаковой. "Стихи", "Переводы", "Роегка" и "Moralia" представляют четыре вектора, по которым движется одна творческая стихия. За пределами этого издания остаются еще несколько областей ее работы: повествовательная проза, лекционные курсы, стихи и проза для детей, словарь церковнославяно-русских паронимов и труды по славянским древностям.
    Все, что пишет Ольга Седакова, отмечено даром внутренней свободы - той " нравственной свободы", которую Мандельштам считал отличительным "даром русской земли". Ее пафос - решительное неприятие безнадежности и фатализма, которые новейшая мысль и новейшее искусство предлагают человеку как единственно возможную и уже по-своему комфортную позицию. Две контрастные энергии - требовательной трезвости и доверительного восхищения - питают творчество Ольги Седаковой. Она говорит о красоте разума и о власти счастья - о том, что, по мнению автора, составляет "формообразующую тягу искусства".
    В первый том вошли почти все написанные до настоящего момента стихи. За небольшой подборкой ранней поэзии следуют в хронологическом порядке двенадцать книг в их полном составе: "Дикий шиповник" (1976-1978), "Тристан и Изольда" (1978-1982), "Старые песни" (1980-1981), "Ворота. Окна. Арки" (1979-1983), "Стансы в манере Александра Попа" (1979-1980), "Стелы и надписи" (1982), "Ямбы" (1984-1985), "Китайское путешествие" (1986), "Недописанная книга" (1990- 2000), "Вечерняя песня" (1996-2005), "Элегии" (1987-2004), "Начало книги".
  • Cад мирозданья Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-904508-42-5
    Год издания: 2014
    Издательство: Арт-Волхонка
    Язык: Русский
    Ольга Седакова — выдающийся современный русский поэт, автор 45 книг стихов, прозы, переводов, филологических и философских исследований, вышедших на разных языках. Ее называют наследницей великой русской поэзии XX века. Ее переводы не раз награждались престижными международными премиями. Среди последних - премия "Кампосанпьео" "За необыкновенную силу стихов и постоянный поиск божественного в человеке и вещах" (2010) и премия Данте Алигьери (2011). Офицер Ордена искусств и словесности Французской Республики.
  • Четыре тома. Том III. Poetica Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-91244-025-0
    Год издания: 2010
    Издательство: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке
    Язык: Русский
    Третий том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой, продолжая многовековую традицию мысли поэта о поэзии, своим заглавием отсылает к классическим образцам - "Поэтике" Аристотеля или "Искусству поэзии" Горация (а в новое время - к поэтологии Рильке, Клоделя, Элиота). Том включает тексты, посвященные поэзии, поэтике и отдельным русским поэтам. Жанры этих сочинений разнообразны, от почти формального филологического исследования до радиобеседы и короткой рецензии.
    Книга открывается "Похвалой поэзии", повествование которой можно воспринимать как великолепный Kunstlerroman, автопортрет поэта в его художническом становлении. Одну из самых интересных тем "Похвалы" составляет первая встреча с именами, доязыковой опыт младенчества. Это, самое раннее из сочинений тома, ставит многие вопросы, которые обсуждаются в позднейших эссе и исследованиях.
    Второй раздел составляют эссе, включающие самые общие размышления о природе поэзии, взгляд на нее при свете философии. В работах третьего раздела обсуждаются вопросы формы и стихотворной техники; особое место среди них занимает звуковой строй стиха (поэзия при свете аналитики). В текстах последующих разделов Ольга Седакова предстает как собеседник своих предшественников и как свидетель собственной эпохи. Статьи и эссе, посвященные истории русской поэзии XIX-XX веков, образуют четвертый раздел. Пятый раздел - отступление к поэтике прозы: здесь прослеживается судьба одного сюжетного мотива в трех вариациях. Важнейшим свидетельством оказывается шестой раздел, в текстах которого свободная русская поэзия XX века осмыслена как опыт сопротивления. Последний раздел составляют очерки о современниках, русских поэтах 70-х - 90-х годов: И.Бродском,Л.Аронзоне, В.Кривулине, А.Величанском, В.Лапине, Г.Айги и Е.Шварц.
  • Четыре тома. Том II. Переводы Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-91244-024-3
    Год издания: 2010
    Издательство: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке
    Язык: Русский
    Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. Том открывается переложениями для детей евангельских рождественских глав, древними духовными сочинениями (фрагменты "Посланий" основателя монашества Антония Великого), историями и притчами из "Синайского Патерика". Затем следуют переводы церковнославянских богослужебных молитв, задача которых - донести до русского читателя собственно поэтическую природу этих литургических текстов. Далее даны образцы переводов латинской поэзии, классической и средневековой. Продолжают том великие образцы ранней и ренессансной итальянской поэзии: гимны Франциска Ассизского, сонеты Данте и Петрарки. Европейская поэзия разных веков, от Ронсара до Жакоте, представлена антологией отдельных стихотворений и маленькими собраниями, своего рода избранными томиками поэтов XX веков: Паунда, Рильке, Клоделя, Элиота, Целана. Лекция и беседа об искусстве перевода обрамляют том. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них - работы о Целане, Рильке, Данте - опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда - расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.
  • Мариины слезы. Комментарии к православному богослужению. Поэтика литургических песнопений Ольга Седакова
    ISBN: 978-5-6040268-2-3
    Год издания: 2017
    Издательство: Новое небо
    Язык: Русский
    Книга Ольги Седаковой, выдающегося поэта, филолога и эссеиста, составлена из ряда комментариев к православным литургическим песнопениям. Каждый из этих комментариев – своего рода приглашение открыть смысловое пространство молитвенной традиции: цельность ее символики, ее «умную» образность, ее мозаичную природу, ее работу с временем и памятью, с порядком и звучанием слов в стихе. В своей сумме комментарии оказываются замечательным введением в общую поэтику гимнографии, хранящую «ясную память о некоторой большей цельности, о повышенной связности всего со всем».

    Впервые комментарии публиковались по мере написания в журнале «Нескучный сад» в 2013 году; в настоящем издании они расширены и пересмотрены. В книгу включены также размышления свящ. Алексия Агапова о звуковом строе двух праздничных стихир.

    Вторую часть книги составляют поэтические переводы литургических текстов, сделанные Ольгой Седаковой.

    Каждому, кто знаком с православным обиходом, известна странная красота других слов и других ритмов, которые мы слышим за вечерней или утреней, на отпевании или во время венчания. Других, чем обыденная речь, и других, чем у любимых поэтов. Соединения этих слов кажутся нерушимыми, а каждое слово само по себе выходящим далеко за пределы собственного «значения», куда-то в неистощимый смысл. Свете тихий… честнейшую херувим… и жизнь бесконечная… покаяния двери отверзи… ветия многовещанныя… не отврати лица Твоего… Эти слова и соединения слов обладают необычайной проникающей силой. Кажется, что их воспринимает не слух, а вся «чувств простая пятерица». Они не то что запоминаются, а впитываются в наш телесный и душевный состав, незаметно изменяя его. Тропари, стихиры, ирмосы, кондаки, икосы, светильны, степенны… догматики, задостойники, крестобогородичны, хвалитны, изобразительны… самогласны, подобны, самоподобны… Сами именования разных видов этих кратких песнопений звучат сказочно.

    Книга рекомендована Издательским советом РПЦ.
Показать ещё