
Людмила Савицкая — об авторе
Биография — Людмила Савицкая
Людмила (Люси) Савицкая - русская и французская актриса, критик, писательница и переводчица.
Она почти неизвестна современному российскому читателю, однако это важная фигура для понимания феномена транснациональной модернистской культуры, в которой она играла роль посредника. История ее жизни и творчества тесно переплелась с биографиями видных деятелей "нового искусства" от А. Жида, Г. Аполлинера и Э. Паунда до Д. Джойса, В. Брюсова и М. Волошина. Особое место в ней занимал корифей раннего русского модернизма, поэт Константин Бальмонт (1867–1942), друживший и сотрудничавший с Людмилой Савицкой.
Родилась в Екатеринбурге, а выросла в Грузии, в Тифлисе, куда ее отец, мировой судья из…
польско-литовской знати, был назначен в 1889 году, когда его дочери было всего 8 лет. Мать Людмилы из курского дворянства. Изучать французский язык Людмила начала уже в Екатеринбурге с репетитором. Продолжила учебу в тифлисской средней школе, затем в школе-интернате недалеко от Лозанны. В 1900 году она уехала улучшать свой английский в Великобританию, оттуда посетила Париж, где встретила свою мать и познакомилась с революционерами и представителями художественной богемы.
В 1901 году мать отправила её в семейное имение Коротча в Курской губернии в России, чтобы дочь уехала из очень гедонистического Парижа. Там Людмила знакомится с Константином Бальмонтом, которому власти запретили жить в крупных городах России из-за его политических взглядов. Бальмонт начал ухаживать за молодой девушкой, и они переживают краткую связь, прерванную отъездом Бальмонта за границу в 1902 году. Людмила писала ему каждый день. Благодаря ему, она открыла для себя русскую модернистскую поэзию.
Людмила вернулась в Париж в 1902 году и присоединилась к театральной труппе жениха-актера под псевдонимом Люси Альфе. Это богемная жизнь, и Бальмонту приходится помогать молодой паре, потому что Людмила отказывается просить помощи у родителей, от которых она переехала.
Позже она знакомится со своим вторым мужем, писателем, искусствоведом и переводчиком Жюлем Раисом. У этой пары рождаются две дочери. Молодая мама бросает театр и начинает публиковать критические статьи и детские романы, а также стихи и короткую прозу в модернистских журналах. Но известность ей принесет деятельность переводчика. Ее владение пятью языками (русским, французским, английским, а также немецким и итальянским) сделало её идеальным переводчиком для произведений Джеймса Джойса.
В 1920 году Бальмонт вернулся во Францию, и Людмила возобновила дружеские отношения с ним. Бальмонт поселяется в Бретани, а Людмила становится его главным переводчиком во Франции. Поэт надеялся обрести второе литературное дыхание. В декабре 1921 года Людмила подписывает контракт с издательством Bossard на издание "Solar Visions", франкоязычного сборника путевых заметок Бальмонта, уже опубликованного в 1900-1910 годах в России в различных изданиях.
К середине 1920-х частые трения с писателями-большевиками ограничили возможности переводов антисоветских эмигрантов, таких как Бальмонт. В 1930-х годах она перестала брать на себя роль посредника, а посвятила себя театральной и литературной критике.
Книги
Смотреть 2Рецензии
Смотреть 18 июня 2024 г. 12:31
8K
5 Однажды любившие (рецензия vivace)
Итак, она звалась — Людмила.. Так могла бы начинаться поэма о пронзительной и мимолётной, как тень мотылька на ладони, любви Люси Савицкой и поэта Константина Бальмонта. Пейзаж внешних событий этой любви и правда напоминает «Онегина», но вот его подробности, не только очаровывают какой-то небесной и терпкой свежестью чувств (однажды, я шёл со своим смуглым ангелом по парку, и карий мотылёк …