Ван Цзиньлин — об авторе
- Родилась: Китай
Биография — Ван Цзиньлин
Ван Цзиньлин — лингвист, доктор филологических наук, профессор. Директор института иностранных языков Чанчуньского университета, преподаватель и переводчик русского языка.
Команда русистов Чанчуньского университета во главе с Ван Цзиньлин при поддержке фонда «Русский мир» активно работает над проектом по переводу малой прозы русской литературы Серебряного века на китайский язык. В поле зрения попали 75 произведений 20 писателей и поэтов, в числе которых М. Арцыбашев, А. Блок, В. Брюсов, И. Бунин, З. Гиппиус, Н. Гумилев, А. Куприн, О. Мандельштам. По словам Ван Цзиньлин, в китайской культуре российский Серебряный век воспринимается не иначе, как Золотой век русской литературы.
На…
фестиваль «Познайте Китай – 2017. Путешествие по России – неделя культуры провинции Цзилинь» в Китайском культурном центре в Москве состоялось торжественное подписание Соглашения о передаче прав на издание двух уникальных книг – «30 стихотворений из древнекитайской поэзии. Перевод Ван Цзиньлин и Колкера Я.М.» и «Сергей Есенин. Избранные стихотворения. Перевод на английский и китайский языки Я.М. Колкера, Ван Цзиньлин и Ван Нин». Книги вышли ограниченным тиражом в Цзилиньской издательской корпорации. РГУ им. С.А. Есенина обладает правом издавать эти книги и распространять их на территории России и за рубежом.
Чанчуньский университет является партнёром Дальневосточного филиала фонда «Русский мир». Руководитель проекта – Ван Цзиньлин – становилась делегатом XII Ассамблеи Русского мира, а также гостем Международного литературного фестиваля «Литература Тихоокеанской России».
Книги
Смотреть 2Библиография
«Учебник китайского языка для русскоязычных взрослых. Начальный этап» 2017
- «30 стихотворений из древнекитайской поэзии. Перевод Ван Цзиньлин и Колкера Я.М.»
- «Сергей Есенин. Избранные стихотворения. Перевод на английский и китайский языки Я.М. Колкера, Ван Цзиньлин и Ван Нин»