Энтони Бёрджесс — о писателе
- Родился: 25 февраля 1917 г. , Манчестер, Великобритания
- Умер: 22 ноября 1993 г. , Лондон, Великобритания
Биография — Энтони Бёрджесс
Энтони Бёрджесс (полное имя — Джон Энтони Бёрджесс Уилсон) — английский писатель, литературовед, композитор, переводчик и журналист.
Родился 25 февраля 1917 в Манчестере, в католической семье музыкантов. Отец Бёрджесса был кассиром и играл на фортепиано. Мать Бёрджесса умерла от пандемии гриппа, когда ему было 2 года. Его воспитанием занимались тётка, а потом приёмная мать.
Образование Бёрджесс получил в колледже Ксавериан и в университете Манчестера, который закончил в 1940. Там же стал читать курс лекций по истории английского языка и литературы. В ходе Второй мировой войны Бёрджесс служил в сухопутных войсках.
В 1942 он женился на Луелле Ишервуд Джонс, которая в 1968 умерла от цирроза…
печени. С 1946 по 1950 Бёрджесс занимался преподаванием в университете Бирмингема, работал в Министерстве образования и в школе Бэнбари. Дебютный роман Бёрджесса был написан в 1949, но издан лишь в 1965. До 1959 Бёрджесс изучал теорию музыки и уделял мало времени писательству. В 1954 он был инспектором по делам образования в Малайской Федерации, а в 1958 — в Брунее.
В 1959 у тогда ещё учителя Энтони Бёрджесса после того, как он упал в обморок на уроке, была обнаружена опухоль мозга и, по мнению врача, ему осталось жить не больше года. Это событие послужило для Бёрджесса толчком к началу писательской деятельности. С тех пор он опубликовал более 50 книг, в том числе наиболее известные «тетралогию Эндерби» и «Заводной апельсин». Бёрджесс писал не только под своим именем, но и под различными псевдонимами, которые ему предлагала жена. Однажды Бёрджесс написал рецензию для газеты Yorkshire Post на свой же роман «Мистер Эндерби изнутри» по пожеланию главного редактора газеты — роман был написан под псевдонимом Джозеф Келл, о принадлежности которого Бёрджессу главный редактор не знал.
На творчество писателя значительно повлияли произведения Джеймса Джойса и также в какой-то мере его католическое вероисповедание.
Его самое известное произведение «Заводной апельсин», которое обрело популярность главным образом после экранизации Стэнли Кубрика, затрагивает такие темы как свободная воля и мораль.
Бёрджесс владел такими языками как: английский, русский, немецкий, испанский, итальянский, валлийский, японский. Эти знания пригодились ему в составлении искусственного языка «надсат», которым пользовались герои его книги.
Бёрджессу впоследствии не нравилось, когда его рассматривали как автора только одного «Заводного апельсина». Это понятно, если учесть, что спектр его творчества был невероятно широк.
В начале 60-х Бёрджесс посетил Советский Союз, много времени проводя в Ленинграде и общаясь со стилягами.
В 1968 Бёрджесс женился на итальянской княжне. Участвовал в различных ток-шоу, писал статьи в британские газеты. В 1970-1971 Бёрджесс преподавал в Принстонском университете, стал почётным профессором Сити Колледжа в Нью-Йорке (1972). В 1972 был заведующим литературной частью театра Гатри в Миннеаполисе. В 1976 преподавал в нью-йоркском университете в городе Буффало.
На протяжении всей жизни Бёрджесс также сочинял музыку — в общей сложности ему принадлежит около 175 композиций, среди которых как достаточно простые мелодии, так и сложные произведения, сочетающие следование традициям английской композиторской школы (Элгар, Холст, Уолтон, Воан Уильямс) с влиянием Дебюсси и Стравинского. Третья симфония Бёрджесса была написана по заказу Симфонического оркестра Университета Айовы и впервые исполнена этим оркестром под управлением Джеймса Диксона (22 октября 1975), а оперетта «Блумы из Дублина» по мотивам знаменитого романа Джойса «Улисс» была исполнена на радио BBC в 1982 по случаю столетия со дня рождения Джойса. Некоторые сочинения Бёрджесса основаны на его впечатлениях от малайской музыки; ему принадлежат также опера «Троцкий в Нью-Йорке» (1980), фантазия для фортепиано с оркестром «Рим во время дождя» и т. д. Бёрджесс также осуществил новый перевод на английский язык оперы Бизе «Кармен» и написал новое либретто для оперы Вебера «Оберон» — оба либретто были использованы в различных британских постановках.
Бёрджесс умер 22 ноября 1993 в Лондоне от рака лёгких.
КнигиСмотреть 135
Библиография
Романы
1949 — A Vision of Battlements
1956 — Время Тигра / Time for a Tiger
1958 — Враг под покрывалом / The Enemy in the Blanket
1959 — Восточные постели / Beds in the East
1960 — «Право на ответ» / The Right to an Answer
1960 — Доктор болен / The Doctor Is Sick
1961 — The Worm and the Ring
1961 — Однорукий аплодисмент / One Hand Clapping
1961 — Devil of a State
1962 — Заводной апельсин / A Clockwork Orange
1962 — Сумасшедшее семя ( Вожделеющее семя ) / The Wanting Seed
1963 — Мёд для медведей ( Клюква для медведей ) / Honey for the Bears
1963 — Мистер Эндерби изнутри / Inside Mr. Enderby
1964 — Влюблённый Шекспир / Nothing Like the Sun: A Story of Shakespeare’s Love…
Титулы, награды и премии
1980 — Букеровская премия [номинация]
2008 — Премия «Прометей»
? — Орден Искусств и Литературы
? — Орден культурных заслуг Монако
? — Член Королевского литературного общества
Премии
Лауреат
2008 г. — Прометей (Зал славы, Заводной апельсин)1989 г. — Медаль Бенсона
1988 г. — Премия Джо Экерли за автобиографию (Little Wilson and Big God)
1981 г. — Премия за лучшую иностранную книгу (Роман, Силы небесные)
Номинант
2007 г. — Прометей (Зал славы, Заводной апельсин)2006 г. — Прометей (Зал славы, Заводной апельсин)
2003 г. — Прометей (Зал славы, Заводной апельсин)
2002 г. — Прометей (Зал славы, Заводной апельсин)
1999 г. — Прометей (Зал славы, Заводной апельсин)
1980 г. — Букеровская премия (Earthly Powers)
Экранизации
1965 — Винил / Vinyl (реж. Энди Уорхол)
1971 — Заводной апельсин / A Clockwork Orange (реж. Стэнли Кубрик)
Статьи4
-
Клуб переводчиков
От любви до ненависти: Почему Грэхем (Грэм) Грин ненавидел Энтони Бёрджесса -
Клуб переводчиков
Как «Заводной апельсин» превратил меня в монстра, но видел лишь жертвой -
Клуб переводчиков
The Guardian: «Потерянные» романы, на финансовый успех которых так надеялся Энтони Берджесс -
Статьи
Апельсиновый ад. Реальная антиутопия Энтони Бёрджесса
Ссылки
Бёрджесс, Энтони — Википедия
Энтони Бёрджесс на ФантЛабе
The International Anthony Burgess Foundation — Home
РецензииСмотреть 1 638
6 июля 2011 г. 22:36
24K
4
Рецензия содержит спойлеры и мат. Мммда... после того, как из своего первого мысленного варианта отзыва на Апельсин я убрала все матерные слова, там осталось только два - сдохни, сука. Во втором варианте слов было 600 ("сдохни, сука"- повторить 300 раз). Пришлось ждать, когда схлынут эмоции, чтобы вернуть себе способность внятно разговаривать.
Все знают о чем книга, да? Нет? Ну я коротенечко тогда. Вооон за тем столиком в баре "Korova" сидят 4 выродка. Коротышка Алекс - их идейный вдохновитель. Ему 15 лет. Сейчас они накатят "заряженное" молоко "с ножами", чтоб на всю ночь вставило и пойдут развлекаться на улицу. Сегодня в программе: для разминки отх...чить какого-нибудь дедулю, ага, вон как раз подходящий идет, с книжками в руках. Книги порвать, деда избить и раздеть для полной хохмы.…
9 сентября 2012 г. 15:01
23K
1
Я, натурально, поражён феноменальной популярностью этой книги. Множество читателей в один голос твердят о невероятной проработке языка и насыщенности романа глубокими размышлениями о свободе личности, насилии, добре и зле. Но я ничего этого в книге не увидел.
Взять хотя бы сленг-надсат, на котором разговаривают герои романа. По сути, это всего лишь простая замена английских слов их русским переводом. То есть автор просто взял словарик и методично заменил каждое, к примеру, третье слово в речи персонажей на его перевод. Допускаю, что англоязычный читатель, в массе своей что тогда, что сейчас не знающий русского, действительно будет изрядно удивлён. А мне просто было смешно. Даже само слово "надсатый", обозначающее подростков-хулиганов, обычная калька с английского "teen". Хорошо, Бёрджесс…
ЦитатыСмотреть 1 607
ИсторииСмотреть 26
26 февраля 2024 г. 22:26
191
насилие порождает насилие
История одного очень жестокого подростка, над которым в обмен на освобождение из тюремного заключения проводят психологический эксперимент. Итогом эксперимента должно быть полное его отвращение к насилию. Но хорошо ли это?… автор в книге рассуждает над насильным улучшением качеств человека, о том остается ли человек человеком после этого, и как его бессилие сопротивляться насилию приводит к худшему проявлению тех, кто казалось бы добры и человечны с точки зрения социальных норм. Он заставляет читателя и осуждать Алекса (главного героя), но и сострадать ему, потом снова почувствовать, что кривого только могила исправит, и что правильно все…
17 июля 2023 г. 06:08
219
в тени 1984, незаслуженно...
специально глянул рейтинг "1984" и "Семьи желания", Оруэлл на порядок выше, а жаль. По моему мнению, антиутопии похожи, как родные сестры, но Берджесская ярче, красивее, сочнее. Сочность ей придает любовная линия, которая напрочь отсутствует у Оруэлла, делая роман сухим и безжизненным. Насколько с гнетущим чувством когда-то читал 1984, настолько легко проглотил Семью. По книге буквально скользишь, сюжет живой, динамичный. Хотелось бы, что бы современную хмарь под названием "свободная любовь" постигла такая же участь, как в романе - да простят меня все "толерасты".... Жаль, что "Семья желания" как-то потерялась в тени славы Оруэлловского…